Traducción generada automáticamente
A Brusca Poesia da Mulher
Vinicius de Moraes
La poesía brussa de las mujeres
A Brusca Poesia da Mulher
Mi madre, limpia de mi frente todas las cicatrices del pasado
Minha mãe, alisa de minha fronte todas as cicatrizes do passado
Mi hermana, cuéntame historias de infancia en las que he estado
Minha irmã, conta-me histórias da infância em que que eu haja sido
héroe sin mancha
herói sem mácula
Mi hermano, comprueba la presión, el colesterol, la opacificación del timol, el
Meu irmão, verifica-me a pressão, o colesterol, a turvação do timol, a
bilirrubina
bilirrubina
María, prepárame una dieta baja en calorías. Necesito perder cinco
Maria, prepara-me uma dieta baixa em calorias, preciso perder cinco
kilos
quilos
Llámame la masajista, la floristería, el fiel amigo de la
Chamem-me a massagista, o florista, o amigo fiel para as
Confidencias
confidências
Y comprar un montón de papel, quiero todos mis bolígrafos
E comprem bastante papel; quero todas as minhas esferográficas
Alineado sobre la mesa, los extremos sobre la poesía
Alinhadas sobre a mesa, as pontas prestes à poesia.
He aquí, se anuncia de una manera muy seria
Eis que se anuncia de modo sumamente grave
La llegada de la mujer amada, cuya fragancia
A vinda da mulher amada, de cuja fragrância
Ya tengo suficiente del rastro
já me chega o rastro.
Es una chica, parece plumas
É ela uma menina, parece de plumas
Y su canto inaudible ha acompañado durante mucho tiempo la migración de la
E seu canto inaudível acompanha desde muito a migração dos
vientos
ventos
Mos mi canto. Ella es una chica
Empós meu canto. É ela uma menina.
Como un pajarito, un bailarín lento repentino
Como um jovem pássaro, uma súbita e lenta dançarina
Que para mí camina sobre extremos, suplicando brazos
Que para mim caminha em pontas, os braços suplicantes
De mi amor en soledad. Sí, he aquí, los heraldos
Do meu amor em solidão. Sim, eis que os arautos
Desde la incredulidad comienzan a encapucharse en capas negras
Da descrença começam a encapuçar-se em negros mantos
Cantar sus réquienes y los falsos profetas
Para cantar seus réquiens e os falsos profetas
Para ganar rápidamente los patios traseros para gritar sus mentiras
A ganhar rapidamente os logradouros para gritar suas mentiras.
Pero nada la detiene; ella avanza, rigurosa
Mas nada a detém; ela avança, rigorosa
En giros bruscos
Em rodopios nítidos
Creando vacíos donde mueren los pájaros
Criando vácuos onde morrem as aves.
Tu cuerpo, poco a poco
Seu corpo, pouco a pouco
Se abre en pétalos... Aquí viene
Abre-se em pétalas... Ei-la que vem vindo
Como una rosa oscura, itinerante
Como uma escura rosa voltejante
De un inmenso jardín en la oscuridad
Surgida de um jardim imenso em trevas.
Ella viene... ¡Desnudarme, reacio!
Ela vem vindo... Desnudai-me, aversos!
¡Lávame, llueve! ¡Límpiame, vientos!
Lavai-me, chuvas! Enxugai-me, ventos!
¡Muéreme, auroras por nacer!
Alvoroçai-me, auroras nascituras!
He aquí, llega de lejos, como la estrella
Eis que chega de longe, como a estrela
Desde lejos, como el tiempo
De longe, como o tempo
¡Mi amada última!
A minha amada última!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vinicius de Moraes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: