Traducción generada automáticamente
Amul Priceless
Snatam Kaur
Amul No tiene precio
Amul Priceless
amul gue'amul vaapaar
amul guṉ amul vaapaar
Invalorables son las virtudes de Dios
Priceless are God’s virtues
Invalorables son los tratos de Dios
Priceless are God’s dealings
amul vaapaaree-ay amul bhanoaar
amul vaapaaree-ay amul bhanḏaar
Invalorables son los traficantes de Dios
Priceless are God’s dealers
Invalorables son los tesoros de Dios
Priceless are God’s treasures
amul aavah (I) amul lai jaah (I)
amul aavah (I) amul lai jaah (I)
Invalorables son los que vienen a Dios
Priceless are those who come to God
Invalorables son los que compran a Dios
Priceless are those who buy from God
amul bhaa-i amulaa samaah (I)
amul bhaa-I amulaa samaah (I)
Invalorable es el amor a Dios
Priceless is love for God
Invalorable es la absorción en Dios
Priceless is absorption into God
amul dharam amul deebaa
amul dharam amul deebaaṉ
No tiene precio la ley divina del dharma
Priceless is the divine law of dharma
Invalorable es la corte divina de justicia
Priceless is the divine court of justice
amul tul amul paravaaaaa
amul tul amul paravaaṉ
Invaluables son las escalas
Priceless are the scales
Invalorables son los pesos
Priceless are the weights
amul bakhasees amul neesaaaa'i
amul bakhasees amul neesaaṉ
Invalorables son las bendiciones de Dios
Priceless are God’s blessings
Invaluable es la bandera y la insignia de Dios
Priceless is God’s banner and insignia
amul karam amul phuramaaaaa
amul karam amul phuramaaṉ
Invalorable es la misericordia de Dios
Priceless is God’s mercy
Invalorable es la orden real de Dios
Priceless is God’s royal command
amulo amul aakhi-aa na jaa-i
amulo amul aakhi-aa na jaa-I
¡Invalorable, o inestimable más allá de la expresión!
Priceless, o priceless beyond expression!
aakh aakh rahay liv Laa-i
aakh aakh rahay liv laa-I
Habla de Dios continuamente
Speak of God continually
Y permanecer absorto en el amor de Dios
And remain absorbed in God’s love
aakhah (I) vayd paa'h puraa'h
aakhah (I) vayd paaṯh puraaṉ
Los vedas y los puraanas hablan
The vedas and the puraanas speak
aakhah (I) pa'ay karah (I) vakhi-aaaaaj (I)
aakhah (I) paṟay karah (I) vakhi-aaṉ
Los eruditos hablan y dan conferencias
The scholars speak and lecture
aakhah (I) baramay aakhah (I) ind
aakhah (I) baramay aakhah (I) ind
Brahma habla, Indra habla
Brahma speaks, indra speaks
aakhah (I) gopee tai govind
aakhah (I) gopee tai govind
Las gopis y Krishna hablan
The gopis and krishna speak
aakhah (I) eesar aakhah (I) sidh
aakhah (I) eesar aakhah (I) sidh
Shiva habla, los siddhas hablan
Shiva speaks, the siddhas speak
aakheh kaytay keetay budh
aakheh kaytay keetay budh
Los muchos budas creados hablan
The many created buddhas speak
aakhah (I) daanav aakhah (I) dív
aakhah (I) daanav aakhah (I) dayv
Los demonios hablan, los semidioses hablan
The demons speak, the demi-gods speak
aakhah (I) sur nar mun jan sayv
aakhah (I) sur nar mun jan sayv
Los guerreros espirituales, los seres celestiales
The spiritual warriors, the heavenly beings
Los sabios silenciosos, los humildes y los servidos hablan
The silent sages, the humble and serviceful speak
kaytay aakhah (I) aakhaipaah (I)
kaytay aakhah (I) aakhaṉ paah (I)
Muchos hablan y tratan de describir a Dios
Many speak and try to describe God
(I) (I) (I) (I) (I) (I)
kaytay kah (I) kah (I) uṯh uṯh jaah (I)
Muchos han hablado de Dios una y otra vez
Many have spoken of God over and over again
Y entonces han surgido y se han marchado
And have then arisen and departed
aytay keetay hor karayh (I)
aytay keetay hor karayh (I)
Si Dios fuera a crear tantos de nuevo como ya hay
If God were to create as many again as there already are
taa aakh na sakah (I) kay-ee kay-i
taa aakh na sakah (I) kay-ee kay-I
Incluso entonces, no podían describir a Dios
Even then, they could not describe God
jayva- bhaavai tayva- ho-i
jayvaḏ bhaavai tayvaḏ ho-I
Dios es tan grande como Dios desea ser
God is as great as God wishes to be
naanak jaa'ai saachaa so-i
naanak jaaṉai saachaa so-I
Oh naanak, el verdadero Señor sabe
O naanak, the true lord knows
jay ko aakhai boluvigaaaaaï
jay ko aakhai boluvigaaṟ
Si alguien presume de describir a Dios
If anyone presumes to describe God
taa likee-ai sir gaavaaraa gaavaar
taa likee-ai sir gaavaaraa gaavaar
¡Será conocido como el más tonto de los tontos!
He shall be known as the greatest fool of fools!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Snatam Kaur e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: