Traducción generada automáticamente
Agure zaharra
Herrikoiak
El viejo roble
Agure zaharra
Un viejo roble frente a su casa
Agure zahar batek zion bere etxe aurrean
cuando me levantaba temprano por la mañana:
goizean goiz lantokira irteten nintzanean:
¿No ves, joven, cómo es nuestra pequeña casa?
Ez al dek, gazte, ikusten gure etxola zein dan?
Si no la cuidamos, la perderemos.
desegiten ez badugu, bertan galduko gera.
Pero todos juntos
Baina guztiok batera
intentamos derribarlo,
saiatu hura botatzera,
se está pudriendo,
usteltzen hasita dago-ta,
pronto caerá.
laister eroriko da.
Él empuja fuertemente desde allí,
Hik bultza gogor hortikan,
y yo empujo desde aquí,
ta bultza nik hemendikan,
veremos cómo
ikusiko dek nola-nola
pronto caerá.
laister eroriko dan.
Pero el tiempo pasa, la fatiga nos alcanza,
Baina denbora badoa, nekea zaigu hasi,
me ha agarrado de las manos y me ha dejado sin fuerzas.
eskuak zartatu zaizkit, eta indarrak utzi.
Aunque se esté pudriendo, todavía tiene carga,
Usteltzen badago ere, karga badu oraindik,
volvamos a tomar aliento juntos:
berriz arnasa hartzeko esaigun elkarrekin:
Pero todos juntos intentamos derribarlo...
Baina guztiok batera saiatu hura botatzera...
El viejo roble falta detrás de nuestra casa,
Agure zaharra falta da gure etxe ondotik,
un mal viento lo ha tomado y se lo ha llevado de aquí.
haize txar batek hartu ta eraman du hemendik.
Veo a algunos niños y me rodean,
Haur batzuk ikusten ditut eta inguraturik,
quiero mostrarles la canción del viejo abuelo:
aitona zaharraren kanta nahi diet erakutsi:
Pero todos juntos intentamos derribarlo...
Baina guztiok batera saiatu hura botatzera...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Herrikoiak e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: