Traducción generada automáticamente
À L'ombre Du Coeur De Ma Mie
Georges Bizet
En la sombra del corazón de mi mie
À L'ombre Du Coeur De Ma Mie
En la sombra de mi corazón
A l'ombre du cœur de ma mie
Un pájaro se había dormido
Un oiseau s'était endormi
Un día estaba fingiendo
Un jour qu'elle faisait semblant
Ser la Bella Durmiente
D'être la Belle au bois dormant
Y yo, poniéndome de rodillas
Et moi, me mettant à genoux
Buenas hadas, sálvenos
Bonnes fées, sauvegardez-nous
En este corazón quería posar
Sur ce cœur j'ai voulu poser
Una forma de besar
Une manière de baiser
Entonces este ave de la desgracia
Alors cet oiseau de malheur
Empezó a gritar «Al ladrón
Se mit à crier "Au voleur"
Para el ladrón» y «Para el asesino
"Au voleur " et "A l'assassin"
Como si lo quisiera dentro de él
Comm' si j'en voulais à son sein
A las llamadas de este estornino
Aux appels de cet étourneau
Grandes tirones en Landerneau
Grand branle-bas dans Landerneau
Todo el mundo y su padre corren
Tout le monde et son père accourt
Ayúdale inmediatamente
Aussitôt lui porter secours
Tantos rumores, rumores
Tant de rumeurs, de grondements
Asustado por encantamientos
Ont fait peur aux enchantements
Y la hermosa desilusionada
Et la belle désabusée
Cierra su corazón a mi beso
Ferma son cœur à mon baiser
Y ha sido desde entonces, mi hermana
Et c'est depuis ce temps, ma sœur
Que me convertí en cazador
Que je suis devenu chasseur
Deja que mi ballesta en la mano
Que mon arbalète à la main
Corro el bosque y los caminos
Je cours les bois et les chemins
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Bizet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: