Traducción generada automáticamente
Prière pour aller au paradis
Marie Laforêt
Oración para ir al cielo
Prière pour aller au paradis
Es un jardín
Il est un jardin
Enterrado en el hueco de mi memoria
Enfoui au creux de ma mémoire
Un jardín azul por la mañana
Un jardin bleu dans le matin
¿Dónde crecieron los iris negros?
Où ont poussé des iris noirs
Un jardín con el que he soñado tanto
Un jardin dont j'ai tant rêvé
Oh que algún día pueda entrar
Oh qu'un jour je puisse y entrer
Descansa para siempre
Me reposer à tout jamais
Cerca de la tumba abandonada
Près de la tombe abandonnée
De Laura
De Laura.
Conoceré el umbral
Je saurai le seuil
Al ruido de la rejilla oxidada
Au bruit de la grille rouillée
El lugar del pozo debajo de los tilos
L'endroit du puits sous les tilleuls
Solíamos beber allí durante los días de verano
On y buvait des jours d'été,
Al descartar clavos de clavo
En écartant les giroflées,
Los musgos oscuros y helados
Les mousses sombres et glacées,
Los asustados Hartolopends
Les scolopendres effrayées,
Cerca de la tumba abandonada
Près de la tombe abandonnée
De Laura
De Laura.
Ojalá pudiera morir en este jardín
Oh je voudrais tant mourir en ce jardin
A la sombra tranquila de los grandes pinos
A l'ombre calme des grands pins
Lo que finalmente abrir las rosas
Que s'ouvrent enfin les roses
Cierra
Closes
Por tanto tiempo
Depuis si longtemps.
Es un jardín
Il est un jardin
Enterrado en las profundidades de mi memoria
Enfoui au fond de ma mémoire
Un jardín azul cuando viene por la noche
Un jardin bleu quand vient le soir
Donde brotó dos laureles tomillo
Où ont poussé deux lauriers thyms
Un jardín donde lloré tanto
Un jardin où j'ai tant pleuré
Oh que algún día pueda entrar
Oh qu'un jour je puisse y entrer
Descansa para siempre
Me reposer à tout jamais
Cerca de la tumba perfumada
Près de la tombe parfumée
De Clara
De Clara
Nos vamos a reír
Nous aurons des rires
Como vuelos de transeúntes
Comme des vols de passereaux
Risa grande y clara de las chicas jóvenes
De grands rires clairs de jeunes filles
Risa fresca como arroyos
Des rires frais comme des ruisseaux
Como la risa de la gente feliz
Comme des rires de gens heureux
Vamos a reinventar el tiempo
Nous réinventerons le temps
Días en los que tuvimos tiempo
Des jours où l'on avait le temps
Hablando de jardines florecientes
De parler de jardins en fleurs
Y cosas del corazón
Et des choses du coeur.
Me encantaría volver a vivir en este jardín
Oh je voudrais tant revivre en ce jardin
A la sombra tranquila de los grandes pinos
A l'ombre calme des grands pins
Lo que finalmente abrir las rosas
Que s'ouvrent enfin les roses
Cierra
Closes
Por tanto tiempo
Depuis si longtemps
Justo ahí
Là
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marie Laforêt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: