Traducción generada automáticamente
Recuerdos da 28
João Luiz Corrêa
Retredos de 28
Recuerdos da 28
Esa canción definitivamente tiene la cara de Santiago. Recuerdos del 28 es un milongaço Véio' que llega allí. ♪ Para bailar así, para hacer la fiesta
Essa música, com certeza, tem a cara de Santiago. Recuerdos da 28 é um milongaço véio' que chega aí. Pra dançar assim, pra fazer a festa
De vez en cuando, cuando pongo mi mano nos cubre. '
De vez em quando, quando boto a mão nos cobre'
No hay pobre China, ni un camarero feo
Não existe China pobre, nem garçom de cara feia
Soy de lejos, de donde llueve y no gotea
Eu sou de longe, d'onde chove e não goteia
No le tengo miedo al potro, ni a un hombre que compadrede
Não tenho medo de potro, nem macho que compadreia
Voy a rodar mi pierna, voy directo al seto
Boleio a perna, vou direto pro retoço
Cuanto más caliente es el alboroto, más me siento ahogado
Quanto mais quente o alvoroço, muito mais me sinto afoito
Y el chinaredo que me conoce mucho
E o chinaredo que, de muito, me conhece
Sabes que pedirlo se reduce, mi machete en 28
Sabe que pedindo desce, meu facão na 28
Llenando el club en la pista
Remancheio no boteco ali nos trilho'
Mientras que en la fuente de agua mato la sed de Tordilho
Enquanto, no bebedouro, mato a sede do Tordilho
Oigo el sonido del cordione moo
Ouço mugindo o barulho da cordeona
Y el viejo rabino cerdo volver a la sala
E a velha porca rabona retoçando no salão
Que nunca falta es un indio corto y grueso
Quem nunca falta é um índio curto e grosso
Apodado Cuello del Rabona el Querendão
De apelido Pescoço da rabona o querendão
Entré en la habitación en medio del desastre
Entro na sala no meio da confusão
Me quedé un poco aturdido como Cusco en procesión
Fico meio atarantado que nem cusco em procissão
La mayoría de las veces, llego así, un poco sediento
Quase sempre, chego assim, meio com sede
Rompo mi sombrero en la frente de besos santo en la pared
Quebro o meu chapéu na testa de beijar santo em parede
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, grito
E, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!
Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, grito
E, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!
Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Mantengo la bala rellena trabuch
Guardo o trabuco empanturrado de bala
Mi machete, sombrero y solapa, y si me disculpan, voy a bailar
Meu facão, chapéu e pala e, com licença, vou dançar
En este fandango, tomo la guaiaca rellena
Nesse fandango, levo a guaiaca recheada
Bailo con la mejor China, ¿cuánto me importa pagarte?
Danço com a melhor China, que me importa lhe pagar?
Mi caballo, lo dejo atado en el podio
O meu cavalo, deixo atado no palanque
No quiero que cojee cuando haya terminado de separarse
Só não quero que ele manque quando terminar a farra
La milicada siempre sale fuera del tiempo
A milicada sempre vem fora de hora
Pero salgo por la puerta, sólo quiero ver quién me agarra
Mas eu saio porta afora, só quero ver quem me agarra
Desde piazito, la policía no espera
Desde piazito, a polícia não espero
Si te muitas, me cubriré con la querida-querido
Se estoura a reboldosa, me tapo de quero-quero
Desde piazito, la policía no espera
Desde piazito, a polícia não espero
Si te muitas, me abofetearé como quiero
Se estoura a reboldosa me tapo de quero-quero
Entré en la habitación en medio del desastre
Entro na sala no meio da confusão
Me quedé un poco aturdido como Cusco en procesión
Fico meio atarantado que nem cusco em procissão
La mayoría de las veces, llego así, un poco sediento
Quase sempre, chego assim, meio com sede
Rompo mi sombrero en la frente de besos santo en la pared
Quebro o meu chapéu na testa de beijar santo em parede
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, grito
E, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!
Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, grito
E, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!
Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Llora, cordione
Chora, cordeona
Entré en la habitación en medio del desastre
Entro na sala no meio da confusão
Me quedé un poco aturdido como Cusco en procesión
Fico meio atarantado que nem cusco em procissão
La mayoría de las veces, llego así, un poco sediento
Quase sempre, chego assim, meio com sede
Rompo mi sombrero en la frente de besos santo en la pared
Quebro o meu chapéu na testa de beijar santo em parede
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, grito
E, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!
Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, grito
E, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!
Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme
E, num relance, se eu não vejo alguém de farda
Compañero, quiero oír un sapucay de ti
Parceiro, eu quero ouvir um sapucay de vocês
Grito
Eu grito
¿Dónde está el sapucay de la indiada de Santiago?
Cadê o sapucay da indiada de Santiago?
¡Sírveme uno que mate al guardia!
Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de João Luiz Corrêa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: