Traducción generada automáticamente
La breccia
Amedeo Minghi
La violación
La breccia
Usted!!!
Tu!!!
Tú, quédate conmigo
Tu, stai con me
como la noche oscura
come la notte scura
a las murallas de nuestra ciudad
alle mura della nostra Città.
Pálido de cautiverio
Pallido di prigionìa
Escribí mi nostalgia
ho scritto la mia nostalgìa
en los ojos sin dormir
sugli occhi senza sonno
Por Roma encadenada con tiranía
Per Roma incatenata di tirannìa.
Quédate conmigo
Tu stai con me
como una escopeta apuntando a Porta Pia
come un fucile puntato a Porta Pia,
la Revolución a la filosofía
la Rivoluzione alla filosofia.
Quédate conmigo
Tu stai con me,
Lobo callejero, mi amor
lupa di strada Amore mio.
Y dame tu daga
E dammi il tuo pugnale,
y dime tu fe
e dimmi la tua fede
en lo que haré por ti
in ciò che io farò per Te.
Me voy esta noche
Stanotte vado via
pero mañana seguro que volveré
ma domani certo tornerò
por You
da Te
junto con los italianos por la brecha en Porta Pia
insieme agli Italiani per la breccia a Porta Pia.
Te abriré una brecha en el corazón
Una breccia nel tuo cuore aprirò
Te lo diré
ti dirò:
Abrázame amor somos libres
" stringimi Amore siamo liberi "
Con el pelo en el viento
Con i capelli al vento,
tu daga a un lado
il tuo pugnale al fianco
Me verás escondido en medio de las flores
mi vedrai nascosta in mezzo ai fiori,
entre las miradas en el amor
fra gli sguardi innamorati
de niños y niñas sonriendo
di ragazzi e ragazze che sorridono
y sólo dicen: «somos libres
e si dicono soltanto: " siamo liberi"
Quédate conmigo
Tu stai con me..
Quédate conmigo
Tu stai con me...
calentar mi frente
riscalda la mia fronte
con tus labios rojos
con le Tue labbra rosse.
Quédate conmigo
Tu stai con me
Calle Lobo Amor Mi
lupa di strada Amore mio
y dame tu daga y dime tu fe
e dammi il tuo pugnale e dimmi la tua fede
en lo que haré por ti
in ciò che io farò per Te
Me voy esta noche
stanotte vado via
pero mañana seguro que volveré
ma domani certo tornerò
por You
da Te.....
Junto con los italianos por la ruptura de Porta Pia
Insieme agli Italiani per la breccia di Porta Pia.
Te abriré una brecha en el corazón
Una breccia nel tuo cuore aprirò
Te lo diré
ti dirò:
Abrázame Amor, somos libres
" Stringimi Amore, siamo liberi "
entre los italianos
in mezzo agli Italiani
sentado en las tavers
seduti alle osterie,
con sus espadas bajo el sol
con le loro spade sotto il sole
entre las miradas en el amor
fra gli sguardi innamorati
número de niños y niñas
di ragazzi e ragazze
que sonríen
che sorridono
y sólo dicen: «El amor abrázame
e si dicono soltanto: " Amore stringimi ".
Somos libres
Siamo liberi
con el pelo en el viento
con i capelli al vento
tu daga a un lado
il tuo pugnale al fianco
me verás escondido en medio de las flores
mi vedrai nascosta in mezzo ai fiori
entre las miradas en el amor
fra gli sguardi innamorati
de niños y niñas sonriendo
di ragazzi e ragazze che sorridono
y sólo dicen: «somos libres
e si dicono soltanto: " siamo liberi "
Quédate conmigo
Tu stai con me...
Quédate conmigo
Tu stai con me.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amedeo Minghi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: