Traducción generada automáticamente
Es wollt ein Bauer früh aufstehn
Zupfgeigenhansel
Un granjero quería levantarse temprano
Es wollt ein Bauer früh aufstehn
Es que un granjero quería levantarse temprano.
Es wollt ein Bauer früh aufstehn.
Es que un granjero quería levantarse temprano,
Es wollt ein Bauer früh aufstehn,
quería salir a su campo.
wollt raus auf seinen Acker gehn.
Fateritirallala fateritira
Fateritirallala fateritira
Y cuando el granjero regresó a casa
Und als der Bauer nach Hause kam
quería tener algo para comer.
da wollt er was zu Essen ham
Ay Lieschen, cocíname gachas
Ach Lieschen koch mir Hirsebrei
con papas fritas y huevo frito.
mit Bratkartoffeln Spiegelei
Y cuando el granjero estaba sentado y comiendo
Und als der Bauer saß und fraß
algo hacía ruido en la despensa.
da rappelt in der Kammer was
Ay querida esposa, ¿qué es eso?
Ach liebe Frau was ist denn das
algo hace ruido en la despensa.
da rumpelt in der kammer was
Ay querido esposo, es el viento
Ach lieber Mann das ist der Wind
que susurra en el armario de la cocina.
der raschelt da im Küchenspind
El granjero dijo que quería ver por sí mismo
Der Bauer sprach will selber sehn
quería ir a la despensa.
will selber in die Kammer gehn
Y cuando el granjero llegó a la despensa
Und als der Bauer in'd Kammer kam
el cura se estaba poniendo los pantalones.
da zog der Pfaff die Hosen an
Oye cura, ¿qué haces en mi casa?
Ei Pfaff was machst in meinem Haus
¡Te voy a echar enseguida!
ich werf dich ja sogleich hinaus
El cura dijo: lo que estoy haciendo
Der Pfaff der sprach was ich verricht
tu esposa aún no puede confesarlo.
dein Frau die kann die Beicht noch nicht
Entonces el granjero tomó un tronco de la estufa
Da nahm der Bauer den Ofenscheit
y golpeó al cura hasta que gritó.
und haut den Pfaffen dass er schreit
El cura gritó ¡Oh, horror!
Der Pfaffe schrie oh Schreck oh Graus
y sacó el trasero por la ventana.
und hielt den Arsch zum Fenster raus
La gente de cerca y de lejos llegó
Da kam die Leut von nah und fern
y pensaron que era la estrella de la mañana.
und dachten es sei der Morgenstern
Pero no era la estrella de la mañana
Der Morgenstern der war es nicht
era el trasero del cura.
es war des Pfaffen Arschgesicht
Así les debería ir a todos los curas
So soll es alles Pfaffen gehn
que van de noche a las mujeres ajenas.
die nachts zu fremden Weibern gehn
Y la moraleja de la historia
Und die Moral von der Geschicht
no confíes en el trasero del cura.
trau nicht des Pfaffen Arschgesicht
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zupfgeigenhansel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: