Traducción generada automáticamente
En Deux Mots
Yves Jamait
En dos palabras
En Deux Mots
¿Cómo puedo decirte lo que me siento cerca de ti?
Comment te dire ce que je ressens près de toi?
Me atrevo a imaginar lo que te estás perdiendo
Je n'ose imaginer ce que par ton absence
Mi vida habría sido, así que el descuido
Ma vie aurait été, tellement l'insouciance
Viene a despejar dudas cuando estás en mis brazos
Vient effacer les doutes quand tu es dans mes bras
Cómo decirle de nuevo cuando, los párpados cerrados
Comment te dire encore quand, les paupières closes,
Camino mi mano sobre tu piel satinada
Je promène ma main sur ta peau de satin
Y cuando abro los ojos, lo miro
Et qu'en ouvrant les yeux, mon regard se pose
Y cálmate cuando veas tu serena sonrisa
Et s'apaise en voyant ton sourire serein
¿Y calmarte cuando veas tu sonrisa serena?
Et s'apaise en voyant ton sourire serein?
Pero no tengo las palabras
Mais je n'ai pas les mots
Decir en dos palabras
Pour le dire en deux mots
No tengo las palabras correctas
J'ai pas les mots qu'il faut
Decir en dos palabras
Pour le dire en deux mots
Cómo articular lo que por hábito
Comment articuler ce que par habitude
O por el paso del tiempo o por demasiada modestia
Ou par le temps qui passe ou par trop de pudeur
Me dejé confinar a la obsolescencia
J'ai laissé se confiner dans la désuétude
¿De una vida diaria de la que eres la única dulzura?
D'un quotidien dont tu es l'unique douceur?
Me gustaría hablarte de estos pequeños placeres
Je voudrais te parler de ces petits bonheurs
Que has sido capaz de sembrar en nuestras dos soledades
Que tu as su semer sur nos deux solitudes
Sin la cual sólo tendría la mitad de mi corazón
Sans lesquels je n'aurais qu'une moitié de cœur
Y te diré mi arrepentimiento por mi ingratitud
Et te dire mes regrets de mon ingratitude
Y te diré mi arrepentimiento por mi ingratitud
Et te dire mes regrets de mon ingratitude
Podría decirte cualquier cosa con la más mínima de tus acciones
Je pourrais tout te dire du moindre de tes gestes
Desde la punta del día hasta el final de la noche
De la pointe du jour jusqu'au bout de la nuit
De tus besos salados, de su gusto que me queda
De tes baisers salés, de leur goût qui me reste
Cuando muero solo en el hotel de aburrimiento
Quand je crève tout seul dans l'hôtel de l'ennui
Me gustaría contarte sobre tu cuerpo en cada rima
J'aimerais te raconter ton corps à chaque rime
Y los gusanos que recibo de cada uno de tus ojos
Et les vers que je puise dans chacun de tes yeux
Te hablaré de tu trasero, oh sublime poema
Te parler de ton cul, ô poème sublime
Y habla de tu boca cuando estemos los dos
Et parler de ta bouche quand on est tous les deux
Y habla de tu boca cuando estemos los dos
Et parler de ta bouche quand on est tous les deux
No, no tengo las palabras
Non, je n'ai pas les mots
Decir en dos palabras
Pour le dire en deux mots
No tengo las palabras correctas
J'ai pas les mots qu'il faut
Decir en dos palabras
Pour le dire en deux mots
¿Cómo puedo decirte lo que me siento cerca de ti?
Comment te dire ce que je ressens près de toi?
Me atrevo a imaginar lo que te estás perdiendo
Je n'ose imaginer ce que par ton absence
Mi vida habría sido, así que el descuido
Ma vie aurait été, tellement l'insouciance
Viene a despejar dudas cuando estás en mis brazos
Vient effacer les doutes quand tu es dans mes bras
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yves Jamait e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: