Traducción generada automáticamente

Date
Franco De Vita
Date
Date
Why can’t you understand that it’s over?Por que no puedes entender que se acabo?
The mirror reflects an image that’s goneEl espejo te devuelve una imagen que se marcho
The sky won’t hear your voice anymoreEl cielo ya no escuchara tu voz
It’s just a memory in your mind that’s long since fadedEs un recuerdo en tu memoria que hace tiempo marchito
Why do you keep praying to God?Por que sigues rezandole a dios?
If that feeling we had is dead and goneSi ese sentimiento que existia entre los dos murio
Accept it, it’s over, my heart suffered in vainAceptalo, se termino, mi corazon sufrio y en balde
I tried to fix it by saying goodbye too lateLo arregle diciendote adios demasiado tarde
And honestly, I don’t care what you say behind my backY es que me la suda lo que cuentes a mi espalda
If you’re just another one with more face than backboneSi eres otra mas con mucha mas cara que espalda
And you act like you’re something you’re not, why insult me?Y vas de lo que no eres ¿por que me insultas?
If you haven’t moved on yet, girl, it’s not my faultSi no lo has superado todavia tia no es mi culpa
I put up with everything over the phone, your bad attitudeSoporte de todo por telefono, tus malos modos
I swallowed your lies, we all have dirty laundryMe trague tus mentiras, trapos sucios tenemos todos
You told me to fucking die and acted so chillMe soltaste un puto muerete y te quedaste tan pancha
And now you come to me demanding revenge?Y ahora me vienes tu a mi reclamando venganza?
Bah.. sit down and cry and think it overBah.. sientate y llora y reflexiona
If you stop to think, I could kick your ass a thousand times as a personSi te paras a pensar te doy mas de mil patadas como persona
You came off as the victim and I was the bad guy in this storyQuedaste como la victima y yo fui el malo del cuento
Thanks for being like that, I opened my eyes to the timeGracias por ser asi, pues pude abrir los ojos sobre el tiempo
You manipulate with false stories that never happenedManipulas con historias falsas que jamas pasaron
Out of fear of what they’ll say, better deny our pastPor miedo a que diran, mejor niega nuestro pasado
Don’t let anyone connect you to meQue nadie te relacione conmigo
But if you’re doing rap, it’s because of me.. remember? I don’t forgetPero si haces rap es por mi.. lo recuerdas? yo no lo olvido
Manipulate whoever you want now that you canManipula a quien quieras ahora que puedes
In a couple of months, bragging about being who you are won’t helpEn un par de meses no te servira lo de fardar por ser quien eres
Not even memories matter, nor the train tracksYa ni recuerdos afectan, ni las vias de los trenes
But I brought back the people you now havePero yo volvi a juntar a las personas que ahora tienes
You treated me like a toy, and I don’t careMe trataste como si fuera un juguete, y me da igual
The truth is I got tired of you treating me so badLa verdad es que me canse de que me trataras tan mal
Your screams, your insults, only you and I and God knowTus gritos, tus insultos los sabemos tu y yo y dios
I just returned the favor with a goodbyeSolo te devolvi el favor con un adios
You talk about pain, and you don’t know what I went through for youHablas de daño, y no sabes lo que pase por ti
I’m glad to know there was never a happy endingMe alegra saber que nunca jamas hubo un final feliz
I gave it my all, and don’t you dare say otherwiseLo di todo y ni se te ocurra decir lo contrario
You tell your version and your imaginary factsTu cuenta tu version y tus hechos imaginarios
You left me who knows how many times in a yearMe dejaste no se cuantas veces en un año
Playing with feelings like you did, it hurtsJugar con los sentimientos como hiciste si hace daño
And now tell me, correct me if I’m wrongY ahora dime, corrigeme si me equivoco
Nothing we did was a crimeNada de lo que ambos hicimos es ningun crimen
Maybe I was too good, and this is how you repay me?Tal vez fui demasiado bueno y asi me lo pagas?
At least learn to recognize your mistakes when you screw upAl menos aprende a reconocer tus errores cuando la cagas
Of course, after we broke up, I flirted with other girls, girlClaro que tras dejarlo tontee con otras chicas tia
I didn’t do anything wrong, you didn’t own me anymoreNo hice nada malo, ya no te pertenecia
You threatened me with what you shouldn’t haveMe amenazaste con lo que no debias
You say you loved me?Dices que me querias?
You twisted everything even though I believed youTergiversabas todo aunque yo te creia
Why do you tell it all your way?Por que lo cuentas todo a tu manera?
No one can change that good girl image of yoursQue nadie te cambia esa imagen de niña buena
But you’ve gone too farPero lo tuyo ya es pasarse
You were the first to threaten to kill yourselfFuiste la primera en amenazarme con suicidarse
Put whoever you want against me, I’ll finally feel at easePon a quien quieras en mi contra, yo al fin me quedare a gusto
After all the shit you’ve thrown, this is what’s fairDespues de toda la mierda que has soltado esto es lo justo
I’ve stayed quiet too long, and there are things I won’t sayYa he callado demasiado y hay cosas que ni dire
I won’t play dirty with personal stuff that I know tooNo jugare sucio con cosas personales que yo tambien se
Now if you want, go ahead and respond,Ahora si quieres haz la replica,
What will happen is you’ll come off as a hysterical ex-girlfriendLo que pasara es que quedaras como una ex novia histerica
Did all this come from not wanting to get back with you?Todo esto vino por no querer volver contigo?
You were the one who said if we weren’t dating, we weren’t friends eitherFuiste tu quien dijo que si no eramos novios, tampoco amigos
Lowering yourself to my level, you spoiled girl?Rebajarte a mi nivel tu, niña malcriada?
You’ll never reach it, and I gave you all the promo you neededNunca llegaras a el y te di toda la promo que necesitabas
Right, you interested one?Verdad que si interesada mia?
Why don’t you stop acting like a child?Por que no dejas ya de comportarte como una cria?
You swore to ruin my life with your versionJuraste arruinar mi vida con tu version
If you made movies, it’d be fictionSi hicieras cine seria cine de ficcion
People will really see how you areLa gente se dara cuenta de verdad de como eres
A fake Cinderella from a story no one wantsUna falsa cenicienta de un cuento que nadie quiere
Or believes because it’s so unreal, like mostO nadie se cree por lo irreal que es, como la mayoria
You’re not at all what you seemed at firstNo eres para nada lo que al principio parecias
You said you had rap in your veins?Tu decias llevar el rap en las venas?
The same rap you asked me to quit for you? You make me sad!El mismo rap que me pediste que dejara por ti? me das pena!
Or did it bother you that I cared more than you?O te jodio que me importara mas que tu?
That’s just me with rap, take it to the graveAsi soy yo con el rap hasta llevamelo al ataud
Now take from me whatever you want like you have so farAhora saca de mi lo que quieras como hasta el momento
The difference between you and me is that I don’t lieLa diferencia entre tu y yo es que yo no miento
Look at how far you’ve taken things, pretty girlMira hasta el punto donde has llevao las cosas bonita
What you have are pure, unmerciful liesLo tuyo son puras mentiras no piadosas
Your mother’s irrelevant, you mention me behind my back and in vainTu madre sobra, me nombras por la espalda y en vano
Why throw the stone if you’re going to hide your hand?Por que tiras la piedra si luego escondes la mano?
I regret so much having been with youMe arrepiento tanto de haber estao contigo
And yes, I swear it’s one of the few things I regretY si, juro por mi que es de lo poco que me he arrepentido
I feel ashamed when I look in the mirror and thinkMe doy vergüenza cuando me miro en el espejo y pienso
That I wanted to grow old by your sideQue quise hacerme viejo a tu lado
But I would’ve burned out quickly like incensePero me hubiese consumido rapido como el incienso
And now I’m glad we didn’t go together at that momentY ahora estoy contento de no habernos ido juntos justo en aquel momento
I give two chances, but never threeDoy dos oportunidades, pero nunca tres
You know the truth, and I know it tooTu sabes la verdad y yo tambien la se
Why do you always talk about me if you say you’re over it?Porque siempre hablas de mi si luego me dices que pasas
You contradict yourself, and you’ll end up alone for being fakeTe contradices tu sola y sola acabaras por falsa
Coward me for not picking up your call? You’re wrongCobarde yo por no cojerte el movil? te equivocas
I didn’t do it because you only talked and went crazyNo lo hacia porque solo hablabas tu y te volvias loca
What I had to say didn’t matterLo que tenia que decir yo no importaba
You interrupted me without even pretending to listenMe interrumpias sin ni siquiera hacer ver que me escuchabas
And you felt good after always saying the same thingY te quedabas a gusto tras soltar siempre lo mismo
You wanted to make me feel like shit, apparentlyQuerias hacerme sentir como una mierda por lo visto
I insist, I didn’t disrespect youInsisto, no te falto el respeto
Some told me that in the story you tell, something didn’t fitAlgunos me contaban que en la historia que tu cuentas algo no encajaba
And screw the 26, screw you tooY a la mierda el 26, a la mierda tu tambien
To anyone who gets involved without knowing, screw them!A todo aquel que se meta sin tener ni idea, que le den!
No one was in my skin or yours, so don’t even commentNadie estuvo en mi piel ni en la tuya asi que ni opinen
The story of two was like outtakes for a movieLa historia de dos fue como tomas falsas para el cine
Are you worth more for what you keep quiet than for what you could say?Vales mas por lo que callas que por lo que podrias decir?
If you’ve only spoken and done it to lieSi solo has hablado y lo has hecho para mentir
If you think I was happy, it’s because you still don’t know anythingSi pensais que era feliz es porque aun no sabeis nada
I hope you’re never treated like she treated meEspero que jamas os traten como ella me trataba
You messed it up! No one got in between usTu la jodiste! nadie se interpuso entre nosotros
Why do you keep passing by and keeping our photos?Por que sigues pasando y conservando nuestras fotos?
Tell the truth, don’t be afraid, your fans will still be thereCuenta la verdad, no tengas miedo, tus fans seguiran alli
Even if they’re wrong, we both know itAunque no tengan razon ambos lo sabemos
I await your response, and I know what you’ll sayEspero tu respuesta y ya se que me diras
I know you well, and again you’ll lie to yourselfTe conozco bien y otra vez a ti misma te mentiras
You’ll make up things that could give you a gameTe inventaras cosas que puedan darte juego
You want easy fame, it’s like playing with fireQuieres fama facil, es como jugar con fuego
Finally, you can be the center of attentionPor fin podras ser el centro de atencion
I’d love to see your reaction to this songMe encantaria ver tu reaccion con esta cancion
It’s your tailored suit, you were screaming for itEs tu traje hecho a medida, lo estabas pidiendo a gritos
This isn’t like when I wrote you sweet messagesEsto no es como cuando te escribi mensajes bonitos
I didn’t want to do this.. but you forced meYo no queria hacer esto.. pero tu me has obligado
For all the lies you’ve toldPor todas las mentiras que has contado
For those personal photos of ours that you’ve sharedPor esas fotos personales nuestras que has pasado
For you, for me, for never seeing you again, I’ve even prayedPor ti, por mi, por no verte nunca mas hasta he rezado
In all your songs, you throw indirects at meEn todas tus canciones sueltas indirectas hacia mi
And then you think our songs are about youY entonces piensas que nuestras canciones van por ti
But it’s not like that, you’re not that important, girlPero no es asi, tu no eres tan importante tia
This goes like this, leave us alone, I swear you won’t hear from me againEsto va asi, dejanos en paz te juro que no tendras mas noticias mias
Dear, I love you..... but out of my life!Querida, te quiero..... pero fuera de mi vida!
Here, your family, your fans, and your bitch friends don’t matterAqui ni pinta tu familia, ni tus fans, ni tus putas amigas
This time you can take it personally..Esta vez si puedes darte por aludida..
Why can’t you understand that it’s over?Por que no puedes entender que se acabo?
The mirror reflects an image that’s goneEl espejo te devuelve una imagen que se marcho
The sky won’t hear your voice anymoreEl cielo ya no escuchara tu voz
It’s just a memory in your mind that’s long since fadedEs un recuerdo en tu memoria que hace tiempo marchito
Why do you keep praying to God?Por que sigues rezandole a dios?
If that feeling we had is dead and goneSi ese sentimiento que existia entre los dos murio
Accept it, it’s over, my heart suffered in vainAceptalo, se termino, mi corazon sufrio y en balde
I tried to fix it by saying goodbye too lateLo arregle diciendote adios demasiado tarde
(Now you can deny everything(ahora puedes negar todo
You can deceive yourself and believe your liesPuedes engañarte y creerte tus mentiras
All this shit came from your angerToda esta mierda surgio de tu ira
If they support me in this, it’s not necessary for meQue me apoyen en esto para mi no es necesario
If you weren’t given that education, why show the opposite?Si no te dieron esa educacion por que demuestraslo contrario?
I don’t want your forgiveness, I don’t even want you to agree with meNo quiero tu perdon, no quiero ni que me den la razon
Leave it there, let everyone draw their own conclusion)Queda ahi, cada uno que saque su propia conclusión)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Franco De Vita y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: