Traducción generada automáticamente
A Hora Íntima
Vinicius de Moraes
La hora íntima
A Hora Íntima
¿Quién pagará por el entierro y las flores?
Quem pagará o enterro e as flores
¿Si muero de amor?
Se eu me morrer de amores?
¿Quién, entre amigos, tal amigo
Quem, dentre amigos, tão amigo
¿Estar en el ataúd conmigo?
Para estar no caixão comigo?
¿Quién en medio del funeral?
Quem, em meio ao funeral
Dirás de mi parte: “Nunca me lastimaste
Dirá de mim: - Nunca fez mal...
¿Quién, borracho, llorará en voz alta?
Quem, bêbedo, chorará em voz alta
¿No me trajiste nada?
De não me ter trazido nada?
¿Quién vendrá a volcar pétalos
Quem virá despetalar pétalas
¿En la tumba de mi poeta?
No meu túmulo de poeta?
¿Quién jugará tímidamente
Quem jogará timidamente
¿En la tierra un grano de semilla?
Na terra um grão de semente?
¿Quién levantará la mirada cobarde
Quem elevará o olhar covarde
¿Hasta la estrella de la tarde?
Até a estrela da tarde?
¿Quién me dirá palabras mágicas?
Quem me dirá palavras mágicas
¿Capaz de palidecer el mármol?
Capazes de empalidecer o mármore?
Quién, escondido en velos oscuros
Quem, oculta em véus escuros
¿Te crucificarás en las paredes?
Se crucificará nos muros?
Quién, macerado con disgusto
Quem, macerada de desgosto
Sonrisa: Rey muerto, rey post
Sorrirá: - Rei morto, rei posto...
¿Cuántos, apoyándose sobre el bávaro
Quantas, debruçadas sobre o báratro
¿Sentirás el dolor del parto?
Sentirão as dores do parto?
Qué, blanca de miedo
Qual a que, branca de receio
¿Puedes tocar el botón del pecho?
Tocará o botão do seio?
Quién, loco, se lanzará sobre su estómago
Quem, louca, se jogará de bruços
Sollozando tantos hipo
A soluçar tantos soluços
¿Qué hay para despertar miedos?
Que há de despertar receios?
¿Cuántos, las mandíbulas contratadas
Quantos, os maxilares contraídos
La sangre palpitante en las cicatrices
O sangue a pulsar nas cicatrizes
Dirán: “Fue un amigo loco
Dirão: - Foi um doido amigo...
Quién, niño, mirando a la tierra
Quem, criança, olhando a terra
Ver moverse a un gusano
Ao ver movimentar-se um verme
¿Observará un aire de discreción?
Observará um ar de critério?
Quién, en circunstancias oficiales
Quem, em circunstância oficial
¿Vas a proponer mi pedestal?
Há de propor meu pedestal?
¿Cuáles, procedentes de la montaña?
Quais os que, vindos da montanha
Tendrán tal circunspección
Terão circunspecção tamanha
¿Que debería reírme de cal?
Que eu hei de rir branco de cal?
Qué, la cara surcada de viento
Qual a que, o rosto sulcado de vento
Tirará un puñado de sal
Lançará um punhado de sal
¿En mi pozo de cemento?
Na minha cova de cimento?
¿Quién cantará canciones de un amigo
Quem cantará canções de amigo
¿El día de mi funeral?
No dia do meu funeral?
¿Cuál no estará presente?
Qual a que não estará presente
¿Por razones circunstanciales?
Por motivo circunstancial?
¿Quién va a conducir en el pecho duro
Quem cravará no seio duro
¿Una hoja oxidada?
Uma lâmina enferrujada?
Quién, en su verbo desapercibido
Quem, em seu verbo inconsútil
Él orará: - Que Dios lo descanse en su guardia
Há de orar: - Deus o tenha em sua guarda.
¿Qué amigo a solas contigo?
Qual o amigo que a sós consigo
Pensará: “No hay nada que haber
Pensará: - Não há de ser nada...
¿Quién será la extraña figura
Quem será a estranha figura
A un tronco de árbol inclinado
A um tronco de árvore encostada
¿Con una mirada fría y un aire de duda?
Com um olhar frio e um ar de dúvida?
¿Quién me abrazará?
Quem se abraçará comigo
¿Qué tendrá que ser estafado?
Que terá de ser arrancada?
¿Quién pagará por el entierro y las flores?
Quem vai pagar o enterro e as flores
¿Si muero de amor?
Se eu me morrer de amores?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vinicius de Moraes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: