Traducción generada automáticamente
Hoch Schlug Die Gischt
Ulrich Roski
El Golpe Alto de la Espuma
Hoch Schlug Die Gischt
Pequeña niña que por la mañana corre hacia el acantiladoKleines Mädchen, das des Morgens auf die Klippe eilt
Y comparte la última rebanada de pan con las gaviotas allíUnd das mit den Möwen dort die letzte Schrippe teilt
Estás triste, terriblemente triste, se nota en tu rostroDu bist traurig, furchtbar traurig, man erkennt es am Gesicht
Y la gaviota que se come tu pan, no te entiendeUnd die Möwe, die dein Brot frisst, sie versteht dich nicht
Y le preguntas al viejo albatros: '¿Por qué?'Und du fragst den alten Albatros: „Warum?"
Pero el pájaro es demasiado tonto para responderDoch für die Antwort ist der Vogel viel zu dumm
El golpe alto de la espuma, ocurrió en el muelleHoch schlug die Gischt, es geschah am Kai
Do-do-do-do donde el mar abierto rompe la última olaWo-wo-wo-wo das weite Meer die letzte Woge bricht
Todo pasó demasiado rápido, demasiado rápidoAlles ging zu schnell, viel zu schnell vorbei
Y la decepción fue tan grande:Und die Enttäuschung war so groß:
Eso es la desgracia de los marinerosDas ist Seemannslos
Él se llamaba Jimmy, y era el primer oficialEr hieß Jimmy, und er war der erste Steuermann
Le ofreció sin dudarlo toda su pagaBot ihr ohne Zögern gleich die ganze Heuer an
Le dio perlas que supuestamente había conseguido él mismoEr gab ihr Perlen, die er angeblich selbst erbeutet hat
Y un par de zapatos hechos con piel de serpiente que él mismo había desolladoUnd ein Paar Schuh' aus Schlangen, die er selbst enthäutet hat
Y luego se arrodilló suplicanteUnd dann ging er auch noch flehend in die Knie
Ella tomó las perlas y los zapatos, y él la tomó a ellaSie nahm die Perlen und die Schuh', und er nahm sie
El golpe alto de la espuma, ocurrió en el muelleHoch schlug die Gischt, es geschah am Kai
Do-do-do-do donde el mar abierto rompe la última olaWo-wo-wo-wo das weite Meer die letzte Woge bricht
Todo pasó demasiado rápido, demasiado rápidoAlles ging zu schnell, viel zu schnell vorbei
La arrastró lejos de su regazo:Es riss ihn fort aus ihrem Schoß:
Eso es la desgracia de los marinerosDas ist Seemannslos
Por eso, niña, no mires cuando veas a los marinerosDarum Mädchen, schaut nicht hin, wenn ihr Matrosen seht
Porque el amor de los marineros generalmente termina malWeil die Matrosenliebe meistens in die Hose geht
Él ocultó que dejó a una chica en KantonEr verschwieg, dass er ein gelbes Girl in Kanton ließ
Y ocultó que no se llamaba Jimmy, sino AntonUnd er verschwieg, dass er nicht Jimmy sondern Anton hieß
Ella creyó que aún tenía las perlas como garantíaSie hat geglaubt, sie hätt' die Perlen noch als Pfand
Y también los zapatos, pero todo era solo basuraUnd auch die Schuh', doch alles war nur schnöder Tand
Las perlas eran de vidrio, la piel de serpiente era de imitaciónDie Perlen war'n aus Glas, die Schlangenhaut war Skai
O-o-o-o, toda la basura no valía ni un centavoO-o-o-o, der ganze Müll war keinen Heller wert
Todo pasó demasiado rápido, demasiado rápidoAlles ging zu schnell, viel zu schnell vorbei
Y ella está sola en el muelle y está completamente desamparadaUnd sie steht einsam dort am Kai und ist völlig seemannslos
Desamparada de marineroSeemannslos
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: