Transliteración generada automáticamente
Colorful Canvas
Uesaka Sumire
Lienzo colorido
Colorful Canvas
Podríamos hablar todos los días y nunca se nos acabarían las cosas de las que hablar
毎日おしゃべりしてても話題は全然つきないよ
mainichi oshaberi shitete mo wadai wa zenzen tsukinaiyo
Quiero contarte todo lo que pasó ayer
昨日あったこと全部伝えたくなる
kinō atta koto zenbu tsutaetaku naru
Últimamente (senpai) sonríes (senpai) más que antes (senpai)
最近(先輩)前より(先輩)笑顔が(先輩)増えていること
saikin (senpai) mae yori (senpai) egao ga (senpai) fueteiru koto
¿No te has dado cuenta? ¡Sonríe!
気づいてないでしょ? チース
kizuitenaidesho? Chīssu!
Reunirse en la sala de arte después de clase se está convirtiendo en una norma
当たり前になっていく美術室に集まる放課後
atarimae ni natteyuku bijutsushitsu ni atsumaru hōkago
El momento habitual de las risas y las bromas
はしゃいでふざけて笑ういつもの時間
hashaide fuzakete warau itsumo no jikan
Los rostros del lienzo van cambiando poco a poco
少しずつ変わっていくキャンバスに描かれる表情
sukoshi zutsu kawatteyuku kyanbasu ni egakareru hyōjō
Mañana será más colorido que hoy
明日は今日よりもっとカラフルになる
ashita wa kyō yori motto karafuru ni naru
Quiero estar contigo incluso cuando no estemos en la escuela, ¿si?
学校以外の時間でも一緒にいたいよ いいでしょ
gakkō igai no toki demo issho ni itaiyo īdesho?
Tengo tantos lugares a los que ir, tantas cosas que comer
行きたい場所 食べたいもの たくさんあるんだよ
ikitai basho tabetai mono takusan arundayo
Cada día (descubrir) encuentro (descubrir)
毎日(発見)楽しい(発見
mainichi (hakken) tanoshī (hakken)
algo divertido (descubrir) para pasar el tiempo
暇つぶし(発見)見つけちゃうんだ
himatsubushi (hakken) mitsukechau nda
También hoy abro la puerta y digo: "¡Hola!"
今日もドア開けてウィッス
kyō mo doa akete ui-ssu!
Es un día normal en la sala de arte
当たり前に続いてく美術室で生まれる日常
atarimae ni tsuzuiteku bijutsushitsu de umareru nichijō
El olor de las pinturas de alguna manera me calma
今ではなぜか落ち着く絵の具の匂い
ima de wa naze ka ochitsuku enogu no nioi
Paso una página y empiezo a dibujar de nuevo en mi cuaderno de bocetos
一枚ページをめくってまた描き出すスケッチブック
ichi mai pēji o mekutte mata egakidasu sukecchibukku
Es la magia del momento la que brilla
切り取られた瞬間が輝く魔法
kiritorareta shunkan ga kagayaku mahō
El sol se pone
夕日が沈んで
yūhi ga shizunde
Pronto sonará el timbre de la puerta
もうすぐチャイムが鳴るよ
mōsugu chaimu ga naruyo
¡Pero aún no me voy!
でもまだ帰らない
demo mada kaerana-i!
Reunirse en la sala de arte después de clase se está convirtiendo en una norma
当たり前になっていく美術室で過ぎてく放課後
atarimae ni natteyuku bijutsushitsu de sugiteku hōkago
Nos divertimos, bromeamos y reímos al mismo tiempo
はしゃいでふざけて笑ういつもの時間
hashaide fuzakete warau itsumo no jikan
¿Qué color utilizaremos hoy? ¿Abrimos las nuevas pinturas?
今日は何色にしよう??新しい絵の具開けてみよっか
Kyō wa naniiro ni shiyou?? atarashī enogu aketemi yok ka?
El siguiente lienzo estará con colores más vivos
にぎやかな色が増える次のキャンバス
nigiyakana iro ga fueru tsugi no kyanbasu
Un lienzo de colores que se llena de recuerdos
思い出で埋まっていくカラフルキャンバス
omoide de umatteyuku karafuru kyanbasu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Uesaka Sumire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: