Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 60

2 AM

Tyga

Letra

2 DE LA MAÑANA

2 AM

Son las 2 de la mañana
It's 2 AM in the mornin

Vuelva a presionar mi alarma
Pressin my alarm again

Stressin más mi mamá y amigos
Stressin over my mom and friends

A veces, desearía estar en coma
Sometimes, I wish I was in a coma

¡Maldita sea! Wakin hasta el viento frío
Damn! Wakin up to the cold wind

A veces, desearía ser un niño de nuevo
Sometimes, I wish I was a kid again

A veces, ni siquiera quiero recordarlo
Sometimes, I don't even wanna remember it

Porque una vez recordé lo que no podía olvidar
Cause one time I remembered what I couldn't forget

¡Maldita sea! Mi padrastro me ha vuelto a hacer
Damn! My stepdad beatin me again

para una mala nota, debe de tener A
for a bad grade, he must of had A's

La forma en que me hirió de una manera mala
The way he was hurtin me in a bad way

Mi mamá escuchaba el grito, pero se alejaba
My mom hearin the scream but just turned away

¿Qué carajo, están locos?
what the fuck, are you people crazy?

Yo era sólo un bebé, cinco meses cuando me dieron
I was only a baby, five months when they gave me

a mi abuela, que era racista
to my grandma, who was racist

pero me importa un carajo, sólo me enfrenté a ella
but I ain't give a fuck, I just faced it

Como maza a la policía, yo estaba en peligro
Like mace to the police, I was danger

Siento como si estuviera en un pesebre
Feelin like I'm in a manger

Niño Jesús, sálvame de la ira
Baby Jesus, save me from the anger

Ella está tratando de meterme, en este armario me desvanecí rápidamente
She's tryin to get me, into this closet I vanished quickly

Al diablo con eso, tomé 50
Fuck that, I took 50

de su bolso, le dijo «No me extrañes
from her purse bag, told her "Don't miss me"

No voy a volver, cogerme en otro camino
I ain't comin back, catch me on another path

Necesito un baño de burbujas
I need a bubble bath

Alguien, llévame en la cesta de plástico
Someone, take me in the plastic basket

Sittin en papel de burbujas, estoy abandonado
Sittin on bubble wrap, I'm abandoned

Necesito un nuevo hogar, que no esté dañado
I need a new home, that isn't damaged

Una familia a la que cuidar, ser padres
A family whom care, to be parents

Errant, mi vida en el micrófono
Errant, my life on the mic

Tal vez no se crió demasiado bien, así que
Might wasn't raised too right, so I

tuvo que decidir encender la luz
had to decide to turn on the light

Haz algo bien, antes de que esté con los ratones
Do somethin right, before I'm layin with the mice

Podrido solo en la bicicleta robada de mi vecino
Rotten alone on my neighbor's stolen bike

Tratando de pensar cómo será mi vida después de la muerte
Tryin to think what my afterlife, gon' look like

Tiene que verse bien... tiene que verse bien
It gotta look right... it gotta look right...

Volver a mi mala vida
Back to my bad life

Otro día en la vida rápida me hizo sentir como si estuviera en la pipa de crack
Another day in the fast life got me feelin like I'm on the crack pipe

No hay mentira, sólo el pensamiento
No lie, just the thought

de mí llegar a ese tipo de alto, pero estoy en la oscuridad
of me gettin that type of high, but I'm in the dark

donde las sombras, siga, cada uno de sus caminantes
where the shadows, follow, your every walk

Y mientras me muevo, me siento como un carrito de compras
And as I move, I'm feelin like a shopping cart

Dame esto, dame ese hijo
Gimme this, gimme that son

¿Qué quieres decir? ¿No se supone que eres mi madre?
What'chu mean - ain't you supposed to be my mom?

¿Por qué no le preguntas a Dios, trabajé duro por estos dos centavos?
Why don't you ask God, I worked hard for these two dimes

Me importa lo que vale - sólo el hecho de que es mío
I care what it's worth - just the fact that it's mine

Mira tu bolso, ¿no tienes
Check your purse, don't you got

los ahorros de mi vida que has estado salvando desde el nacimiento?
my life savings that you've been savin from birth?

Olvidé que gastaste eso
Oh - I forgot you spent that

en su propio papel de regalo - I 't get shit la Navidad pasada
on your own gift wrap - I ain't get shit last Christmas

pero un abrazo y una lista de deseos de la familia para el año que viene y eso
but a hug and a family wishlist for next year and shit

¡Eh! El año que viene y eso
Huh! 'Round next year and shit

Voy a estar en cosas que ni siquiera puedes pronunciar, en inglés
I'm gonna be on shit you can't even pronounce, in English

Tengo ira
I got anger

Es por eso que pinto estas canciones, pintando visualmente
That's why I paint these songs, visually painting

Es horrible, ¿no? Un poco (Pinky) en (El cerebro)
It's awful ain't it? A little (Pinky) in (The Brain)

Pero con suerte, el tiempo es el dolor
But hopefully, time is the pain

Porque a partir de ahora, sólo quiero huir... huir
Cause as of now, I just wanna run away... run away...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tyga e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção