Traducción generada automáticamente
Waters Of March
Tom Jobim
Aguas de marzo
Waters Of March
Un palo, una piedra, es el final del camino
A stick, a stone, it's the end of the road
Es el resto de un muñón, está un poco solo
It's the rest of a stump, it's a little alone
Es una astilla de vidrio, es la vida, es el sol
It's a sliver of glass, it is life, it's the Sun
Es de noche, es la muerte, es una trampa, es un arma
It is night, it is death, it's a trap, it's a gun
El roble cuando florece, un zorro en la maleza
The oak when it blooms, a fox in the brush
El nudo en el bosque, el canto de un tordo
The knot in the wood, the song of a thrush
La madera del viento, un acantilado, una caída
The wood of the wind, a cliff, a fall
Un rasguño, un bulto, no es nada en absoluto
A scratch, a lump, it is nothing at all
Es el viento que sopla libre, es el final de la pendiente
It's the wind blowing free, it's the end of the slope
Es un rayo, es un vacío, es una corazonada, es una esperanza
It's a beam it's a void, it's a hunch, it's a hope
Y la orilla del río habla de las aguas de marzo
And the river bank talks of the waters of march
Es el final de la tensión, es la alegría en tu corazón
It's the end of the strain, it's the joy in your heart
El pie, la tierra, la carne y el hueso
The foot, the ground, the flesh and the bone
El ritmo de la carretera, la piedra de un tirachinas
The beat of the road, a slingshot's stone
Un pez, un destello, un resplandor plateado
A fish, a flash, a silvery glow
Una pelea, una apuesta, el alcance de un arco
A fight, a bet, the range of a bow
El lecho del pozo, el final de la línea
The bed of the well, the end of the line
La consternación en la cara, es una pérdida, es un hallazgo
The dismay in the face, it's a loss, it's a find
Una lanza, una púa, un punto, un clavo
A spear, a spike, a point, a nail
Un goteo, una gota, el final del cuento
A drip, a drop, the end of the tale
Un camión lleno de ladrillos en la suave luz de la mañana
A truckload of bricks in the soft morning light
El disparo de un arma en la oscuridad de la noche
The shot of a gun in the dead of the night
Una milla, un deber, un empuje, un bache
A mile, a must, a thrust, a bump
Es una niña, es una rima, es un resfriado, son las paperas
It's a girl, it's a rhyme, it's a cold, it's the mumps
El plan de la casa, el cuerpo en la cama
The plan of the house, the body in bed
Y el auto que se atascó, es el barro, es el barro
And the car that got stuck, it's the mud, it's the mud
Un flotador, una deriva, un vuelo, un ala
A float, a drift, a flight, a wing
Un halcón, una codorniz, la promesa de la primavera
A hawk, a quail, the promise of spring
Y la orilla del río habla de las aguas de marzo
And the river bank talks of the waters of march
Es la promesa de la vida, es la alegría en tu corazón
It's the promise of life, it's the joy in your heart
Una serpiente, un palo, es John, es Joe
A snake, a stick, it is john, it is joe
Es una espina en tu mano y un corte en tu dedo del pie
It's a thorn in your hand and a cut in your toe
Un punto, un grano, una abeja, un mordisco
A point, a grain, a bee, a bite
Un parpadeo, un buitre, un repentino golpe de noche
A blink, a buzzard, a sudden stroke of night
Un alfiler, una aguja, un aguijón, un dolor
A pin, a needle, a sting, a pain
Un caracol, un acertijo, una avispa, una mancha
A snail, a riddle, a wasp, a stain
Un paso en la montaña, un caballo y una mula
A pass in the mountains, a horse and a mule
En la distancia, los estantes montaban tres sombras de azul
In the distance the shelves rode three shadows of blue
Y la orilla del río habla de las aguas de marzo
And the river bank talks of the waters of march
Es la promesa de vida en tu corazón, en tu corazón
It's the promise of life in your heart, in your heart
Un palo, una piedra, el final del camino
A stick, a stone, the end of the road
El resto de un tocón, un camino solitario
The rest of a stump, a lonesome road
Una astilla de vidrio, una vida, el sol
A sliver of glass, a life, the Sun
Un cuchillo, una muerte, el final de la carrera
A knife, a death, the end of the run
Y la orilla del río habla de las aguas de marzo
And the river bank talks of the waters of march
Es el fin de toda tensión, es la alegría en tu corazón
It's the end of all strain, it's the joy in your heart
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tom Jobim e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: