Traducción generada automáticamente
Tiro de Misericórida
Titane
Disparo de Misericordia
Tiro de Misericórida
Bajó el oshún con las espadas de plata,Baixou oxolufã com as espadas de prata,
Con su corona oscura y viciosa.Com sua coroa de escuro e de vício.
Bajó el perro-changó con el hacha alada,Baixou cão-xangô com o machado de asa,
Con su fuego bravo en manos de relámpago.Com seu fogo brabo nas mãos de corisco.
Ogunhê se plantó en las encrucijadasOgunhê se plantou pelas encruzilhadas
Con todos sus hierros, con lanza y azada.Com todos seus ferros, com lança e enxada.
Y oxossi con su arco y flecha y sus gallosE oxossi com seu arco e flecha e seus galos
Y sus abejas en el borde del bosque.E suas abelhas na beira da mata.
Yemayá, trajo el aluminio, las sirenas del marIemanjá, trouxe o alumínio, as sereias do mar
Y un batallón de mil ahogados.E um batalhão de mil afogados.
Iansá trajo las almas y los vendavales,Iansã trouxe as almas e os vendavais,
Dagas y vientos, truenos y puñales.Adagas e ventos, trovões e punhais.
Oxum-maré soltó sus serpientes en el suelo.Oxum-maré largou suas cobras no chão.
Desató su trenza, rompió el arcoíris.Soltou sua trança, quebrou o arco-íris.
Omulú trajo el plomo y el sonajero de cascabelesOmulu trouxe o chumbo e o chocalho de guizos
Lanzando la enfermedad a sus enemigos.Lançando a doença pra seus inimigos.
Y nana-buruquê trajo la azada y la escobaE nana-buruquê trouxe a enchada e a vassoura
Para la tierra de los cuerpos, para la sangre de los muertos.Pra terra dos corpos, pro sangue dos mortos.
El niño creció entre la ronda y la cañaO menino cresceu entre a ronda e a cana
Corriendo en los callejones como una rata.Correndo nos becos que nem ratazana.
Entre el robo y el hurto, entre la carta y la fichaEntre a punga e o afano, entre a carta e a ficha
Subiendo en la cantera como lagartija.Subindo em pedreira que nem lagartixa.
Borel, juramento, urutu, catacumba,Borel, juramento, urutu, catacumba,
En las rondas de samba, en el ébano de la macumba.Nas rodas de samba, no eró da macumba.
Matriz, queroseno, salgueiro, turano,Matriz, querosene, salgueiro, turano,
Mangueira, São Carlos, niño mandando,Mangueira, são carlos, menino mandando,
Ídolo de polvo, aguardiente y migajas,Ídolo de poeira, marafo e farelo,
Un dios en bermudas y pies descalzos,Um deus de bermuda e pé-de-chinelo,
Emperador de las favelas, rey nagô,Imperador dos morros, reizinho nagô,
El cuerpo protegido por el babalawo.O corpo fechado por babalaô.
Los exus en la capa de la noche soltaron la carcajadaExus na capa da noite soltaram a gargalhada
Y advirtieron la trampa a los orixás.E avisaram a cilada pros orixás.
Exus, orixás, niño, soltaron como pudieronExus, orixás, menino, soltaram como puderam
Pero era mucho ruido y pocas nueces.Mas era muita matraca e pouco berro.
Y allá en el jardín maldito, en el suelo del pendura-saia,E lá no horto maldito, no chão do pendura-saia,
Zumbi niño lumumba cae de la rayaZumbi menino lumumba tomba da raia
Disparando balas hacia abajo contra las falanges del mal,Soltando bala pra baixo contra as falanges do mal,
Arcángeles viejos, sepultureros del carnaval.Arcanjos velhos, coveiros do carnaval.
- hermanos, hermanas, hermanitos,- irmãos, irmãs, irmãozinhos,
¿Por qué me abandonaron?Por que me abandonaram?
¿Por qué nos abandonasPor que nos abandonas
En cada cruz?Em cada cruz?
- hermanos, hermanas, hermanitos,- irmãos, irmãs, irmãozinhos,
No todo está consumado.Nem tudo está consumado.
Mi muerte es solo una:A minha morte é só uma:
Ganga, lumumba, lorca, jesús.Ganga, lumumba, lorca, jesus
Acribillaron al niño del cuerpo protegidoGrampearam o menino do corpo fechado
Y lo barbarizaron con más de cien tiros.E barbarizaram com mais de cem tiros.
Años de vida sin misericordiaAnos de vida sem misericórdia
Y la misericordia en el último disparo.E a misericórdia no último tiro.
Murió como un perro y gritó como un cerdoMorreu como um cachorro e gritou feito um porco
Después de saltar como un mono.Depois de pular igual a macaco.
Voy a jugar en estos tres como él murió:Vou jogar nesses três que nem ele morreu:
En un juego rodeado por los siete lados.Num jogo cercado pelos sete lados.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Titane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: