Traducción generada automáticamente
Bitter Sweet Symphony
The Verve
Symphonie Douce-Amère
Bitter Sweet Symphony
'Parce que c'est une symphonie douce-amère, cette vie'Cause it's a bitter sweet symphony, this life
J'essaie de joindre les deux bouts, t'es esclave de l'argent puis tu meursTrying to make ends meet, you're a slave to money then you die
Je vais te mener sur la seule route que j'ai jamais empruntéeI'll take you down to the only road I've ever been down
Tu sais, celle qui t'emmène là où toutes les veines se rencontrent, ouaisYou know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah
Pas de changement, je peux changer, je peux changer, je peux changerNo change, I can change, I can change, I can change
Mais je suis ici dans mon moule, je suis ici dans mon mouleBut I'm here in my mold, I am here in my mold
Mais je suis un million de personnes différentes d'un jour à l'autreBut I'm a million different people from one day to the next
Je peux pas changer mon moule, non, non, non, non, nonI can't change my mold, no, no, no, no, no
(T'es déjà tombé ?)(Have you ever been down?)
Eh bien, j'ai jamais prié, mais ce soir je suis à genoux, ouaisWell, I've never prayed, but tonight I'm on my knees, yeah
J'ai besoin d'entendre des sons qui reconnaissent la douleur en moi, ouaisI need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah
Je laisse la mélodie briller, je la laisse purifier mon esprit, je me sens libre maintenantI let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now
Mais les ondes sont claires et personne ne chante pour moi maintenantBut the airwaves are clean and there's nobody singing to me now
Pas de changement, je peux changer, je peux changer, je peux changerNo change, I can change, I can change, I can change
Mais je suis ici dans mon moule, je suis ici dans mon mouleBut I'm here in my mold, I am here in my mold
Et je suis un million de personnes différentes d'un jour à l'autreAnd I'm a million different people from one day to the next
Je peux pas changer mon moule, non, non, non, non, nonI can't change my mold, no, no, no, no, no
(T'es déjà tombé ?)(Have you ever been down?)
Je peux pas le changer tu sais, je peux pas le changerI can't change it you know, I can't change it
'Parce que c'est une symphonie douce-amère, cette vie'Cause it's a bitter sweet symphony, this life
J'essaie de joindre les deux bouts, j'essaie de trouver de l'argent puis tu meursTrying to make ends meet, trying to find some money then you die
Je vais te mener sur la seule route que j'ai jamais empruntéeI'll take you down to the only road I've ever been down
Tu sais, celle qui t'emmène là où toutes les veines se rencontrent, ouaisYou know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah
Tu sais que je peux changer, je peux changer, je peux changer, je peux changerYou know I can change, I can change, I can change, I can change
Mais je suis ici dans mon moule, je suis ici dans mon mouleBut I'm here in my mold, I am here in my mold
Et je suis un million de personnes différentes d'un jour à l'autreAnd I'm a million different people from one day to the next
Je peux pas changer mon moule, non, non, non, non, nonI can't change my mold, no, no, no, no, no
Je peux pas changer mon moule, non, non, non, non, nonI can't change my mold, no, no, no, no, no
Je peux pas changer mon moule, non, non, non, non, nonI can't change my mold, no, no, no, no, no
Tu dois changer mon moule, non, non, nonYou've gotta change my mould, no, no, no
(C'est juste du sexe et de la violence, mélodie et silence)(It's just sex and violence, melody and silence)
(Faut, je peux pas changer ma violence, mélodie et silence)(Gotta, can't change my violence, melody and silence)
(Faut, je peux pas changer ma violence, mélodie et silence)(Gotta can't change my violence, melody and silence)
(Je vais te mener sur la seule route que j'ai jamais empruntée)(I'll take you down the only road I've ever been down)
(Faut, je peux pas changer ma violence, mélodie et silence)(Gotta, can't change my violence, melody and silence)
(Je vais te mener sur la seule route que j'ai jamais empruntée)(I'll take you down the only road I've ever been down)
(Faut, je peux pas changer ma violence, mélodie et silence)(Gotta, can't change my violence, melody and silence)
TombéBeen down
T'es déjà tombéEver been down
(Je peux pas changer ma violence, mélodie et silence)(Can't change my violence, melody and silence)
T'es déjà tombéEver been down
T'es déjà tombéEver been down
T'es déjà tombéEver been down
T'es déjà tombé ?Have you ever been down?
T'es déjà tombé ?Have you ever been down?
T'es déjà tombé ?Have you ever been down?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Verve e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: