Traducción generada automáticamente
Circa '46
The Rocket Summer
Cerca del '46
Circa '46
Empecé a moverme para poder dormir por la noche.I started moving so I can sleep at night.
Calculo que el agotamiento cerrará mis ojos.I figure exhaustion will shut my eyes.
Y soy tan campesino como un slide de guitarra pero no puedo montar, no esta noche.And I'm as country as a guitar slide but I can't ride, no not tonight.
No, mi cabeza está ocupada contando ovejas saltando sobre mi paz mental.No my head's preoccupied with counting sheep jumping over my peace of mind.
La vida escribirá las palabras, pero tú eliges tu propia melodía.Life will write the words, but you choose your own melody.
Sí, la vida me ha dado dolor, pero elijo mi propia melodía.Yes, life has given me hurt, but I choose my own melody.
Y a veces es esa triste, triste canción que canto todo el día.And sometimes it's that sad, sad song I'm singing all my day long.
Solo estoy intentando encontrar las notas correctas.I'm just trying, trying to find the right notes.
Debe haber un fuego en mí porque puedo ver mi aliento.There must be a fire in me because I can see my breath.
Me siento como un solo al estilo de Miles Davis cerca del '46.Feel like a Miles Davis style solo circa ‘46.
Aún así, escribo las cosas sagradas que me muestras porque mi mente olvida lo que mi corazón una vez vio...Still I write down the sacred things you show to me because my mind forgets what my heart once did see...
La vida escribirá las palabras, pero tú eliges tu propia melodía.Life will write the words, but you choose your own melody.
Sí, la vida me ha dado dolor, pero elijo mi propia melodía.Yes, life has given me hurt, but I choose my own melody.
Y a veces es esa triste, triste canción que canto todo el día.And sometimes it's that sad, sad song I'm singing all my day long.
Solo estoy intentando encontrar las notas correctas.I'm just trying, trying to find the right notes.
Puedes construir un puente en una canción pero quemarás los que tienes en tu vida.You can build a bridge in a song but you'll burn down the ones in your life.
La vida escribirá las palabras, pero tú eliges tu propia melodía.Life will write the words, but you choose your own melody.
Sí, la vida me ha dado dolor, pero elijo mi propia melodía.Yes, life has given me hurt, but I choose my own melody.
Y a veces es esa triste, triste canción que canto todo el día.And sometimes it's that sad, sad song I'm singing all my day long.
Solo estoy intentando encontrar las notas correctas.I'm just trying, trying to find the right notes.
Un extraño con lágrimas en los ojos dijo que las palabras de las canciones inspiran.A misty eyed stranger said the songs words inspire.
Si realmente supieran, ¿les rompería el corazón...If they really knew would it break their hearts...
Que hay suciedad que mi alma guarda, si hay algo bueno en mí proviene de la gracia de mi padre.That there's dirt that my soul keeps, if there’s any good in me it comes from the grace of my father.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Rocket Summer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: