Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.768

Be Safe

The Cribs

Letra

Estar a salvo

Be Safe

Uno de esos horribles días negros
One of those fucking awful black days

Cuando nada es agradable y todo lo que sucede
When nothing is pleasing and everything that happens

Es una excusa para la ira
Is an excuse for anger

Una salida para emociones almacenadas, un arsenal, una armadura
An outlet for emotions stockpiled, an arsenal, an armour

Estos son los días en que odio al mundo
These are the days when I hate the world

Odia a los ricos, odia a los felices
Hate the rich, hate the happy

Odio a los complacientes, a los televisores
Hate the complacent, the TV watchers

Bebedores de cerveza, los satisfechos
Beer drinkers, the satisfied ones

Porque sé que puedo ser todas esas pequeñas cosas odiosas
Because I know I can be all of those little hateful things

Y luego me odio a mí mismo por darme cuenta de que
And then I hate myself for realizing that

No hay un enfoque preventivo, directivo o seguro para vivir
There's no preventative, directive or safe approach for living

Cada uno conoce nuestro propio destino
We each know our own fate

Sabemos de nuestra juventud cómo ser tratados
We know from our youth how to be treated

Cómo seremos recibidos, cómo terminaremos
How we'll be received, how we shall end

Estas cosas no cambian
These things don't change

Puedes cambiarte de ropa
You can change your clothes

Cambia tu peinado, tus amigos, ciudades, continentes
Change your hairstyle, your friends, cities, continents

Pero tarde o temprano tu propio yo siempre se pondrá al día
But sooner or later your own self will always catch up

Siempre espera en las alas
Always it waits in the wings

Las ideas se arremolinan pero no se pegan
Ideas swirl but don't stick

Aparecen pero luego corren como la lluvia en el parabrisas
They appear but then run off like rain on the windshield

Uno de esos paseos en coche de día lluvioso, mi cabeza implosión
One of those rainy day car rides, my head implodes

La atmósfera en este coche, un espejo de mi cráneo
The atmosphere in this car, a mirror of my skull

Mojado, húmedo, ventanas goteando y empañado con frío
Wet, damp, windows dripping and misted with cold

Paredes grises, nada bueno en la radio, ni un pensamiento en mi cabeza
Walls of grey, nothing good on the radio, not a thought in my head

Conozco un lugar al que podemos ir donde te enamoras tanto que
I know a place we can go where you'll fall in love so hard that

Desearás estar muerto
You'll wish you were dead

Tomemos la vida y la ralentizemos increíblemente lento
Let's take life and slow it down incredibly slow

Cuadro por cuadro
Frame by frame

Con dos minutos que tardan diez años en vivir
With two minutes that take ten years to live out

Sí, hagámoslo
Yeah, let's do that

Postes telefónicos como mantis de oración contra el cielo
Telephone poles like praying mantis against the sky

Brazos metálicos extendidos
Metal arms outstretched

Tanta tierra viajada, tan poco sentido de ella
So much land travelled, so little sense made of it

No significa nada, toda esta tierra situada detrás de nosotros
It doesn't mean a thing, all this land laid out behind us

Me gustaría salir a este bosque y ser bueno y perdido por un tiempo
I'd like to take off into these woods and get good and lost for a while

Estoy disgustado con las pequeñas preocupaciones
I'm disgusted with petty concerns

Tickets de estacionamiento, desayuno especial
Parking tickets, breakfast specials

¿Alguien tiene que cargar con este peso?
Does someone just have to carry this weight?

Tipografía abstracta, pacto de metano
Abstract typography, methane covenant

Evangelio lineal, mujer de ventas de Nashville, emisario robusto
Linear gospel, Nashville sales lady, stocky emissary

Piojos tortuosos, loca Elizabeth
Torturous lice, mad Elizabeth

Tonterías de quimioterapia
Chemotherapy bullshit

Conozco un lugar al que podemos ir donde te enamoras tanto que
I know a place we can go where you'll fall in love so hard that

Desearás estar muerto
You'll wish you were dead

La luz dentro de ti brilla como una mina de diamantes
The light within you shines like a diamond mine

Como una morsa desarmada, como un muerto boca abajo en la carretera
Like an unarmed walrus, like a dead man face down on the highway

Como una serpiente comiendo su propia cola
Like a snake eating its own tail

Una turbina de vapor, estanque de ranas
A steam turbine, frog pond

Dos armarios llenos se abren en desorden, burbujas de jabón al sol
Two full closets burst open in disarray, soap bubbles in the sun

Cama de muerte del hospital, convertible rojo, lista de la compra, mamada
Hospital death bed, red convertible, shopping list, blowjob

Muertes cabeza, demonios bailando, edificios blancos blanqueados, memoria
Deaths head, devils dancing, bleached white buildings, memory

Movimientos, la película despelando, sin tambalearse, a punto de comenzar
Movements, the movie unpeeling, unreeling, about to begin

Conozco un lugar al que podemos ir donde te enamoras tanto que
I know a place we can go where you'll fall in love so hard that

Desearás estar muerto
You'll wish you were dead

He visto tu pasillo, estás a una maldita llamada de distancia
I've seen your hallway, you're a darn call away

He oído tus escaleras crujir, puedo arreglar mi mente en tu sí
I've hear your stairs creak, I can fix my mind on your yes

Y tu no, te filmaré la cara hoy en los canales brillantes
And your no, I'll film your face today in the sparkling canals

Brillantes rojos, amarillos, azules, verdes y reflejos holandeses plateados
All red, yellow, blue, green brilliance and silver Dutch reflection

Pensamientos de carreras, pensamientos de carreras, todo demasiado real
Racing thoughts, racing thoughts, all too real

Te estás moviendo tan rápido que no puedo sostener tu imagen
You're moving so fast now, I can't hold your image

Esta imagen que tengo de tu cara junto a la ventana
This image I have of your face by the window

Yo de pie a tu lado, brazo en tu hombro
Me standing beside you, arm on your shoulder

Un catálogo de imágenes, destellos destellos, luego ido de nuevo
A catalogue of images, flashing glimpses, then gone again

Estoy atado a este post que has hundido en mí
I'm tethered to this post you've sunk in me

Y cada tarde despejada ahora pensaré en ti, en el aire
And every clear afternoon now I'll think of you, up in the air

Girando tu talón, tus rodillas a mi alrededor, mi cara en tu cabello
Twisting your heel, your knees up around me, my face in your hair

Gritas tan bien, tu sonrisa tan fuerte, que todavía suena en mis oídos
You scream so well, your smile so loud, it still rings in my ears

Conozco un lugar al que podemos ir donde te enamoras tanto que
I know a place we can go where you'll fall in love so hard that

Desearás estar muerto
You'll wish you were dead

Inhibición, distante, cansado de anhelo
Inhibition, distant, tired of longing

Limpia mis dientes, mantente el rumbo
Clean my teeth, stay the course

Sostén el volante, dirige hacia la libertad
Hold the wheel, steer on to freedom

Abre todas las cajas, abre todas las cajas
Open all the boxes, open all the boxes

Abre todas las cajas, abre todas las cajas
Open all the boxes, open all the boxes

Mediodía de Times Square, edificios de periódicos, titulares de noticias dando vueltas
Times Square midday, newspaper buildings, news headlines going around

Miras como van y esperas algunos buenos
You watch as they go and hope for some good ones

Esas sombras de árboles en el parque están susurrando, persiguiendo hojas
Those tree shadows in the park they're all whispering, chasing leaves

Alrededor de las seis de la tarde, sombras a través de los adoquines
Around six PM, shadows across the cobblestones

Chica en frente de cuarto de baño espejo
Girl in front of bathroom mirror

A medida que lentamente y con cuidado y pinta su cara verde, como máscara
As she slowly and carefully and paints her face green, mask-like

Como Matisse, «Retrato con raya verde
Like Matisse, "Portrait with Green Stripe"

Largo disparo a través de la ventana del apartamento
Long shot through apartment window

Un monólogo en la parte superior, pero ninguna chica en tiro
A monologue on top but no girl in shot

La luz dentro de mí brilla como una mina de diamantes
The light within me shines like a diamond mine

Como una morsa desarmada, como un muerto boca abajo en la carretera
Like an unarmed walrus, like a dead man face down on the highway

Como una serpiente comiendo su propia cola
Like a snake eating its own tail

Una turbina de vapor, estanque de ranas
A steam turbine, frog pond

Dos armarios llenos se abren en desorden, burbujas de jabón al sol
Two full closets burst open in disarray, soap bubbles in the sun

Cama de muerte del hospital, convertible rojo, lista de la compra, mamada
Hospital death bed, red convertible, shopping list, blowjob

Muertes cabeza, demonios bailando, edificios blancos blanqueados, memoria
Deaths head, devils dancing, bleached white buildings, memory

Movimientos, la película sin tambalearse, a punto de comenzar
Movements, the movie unreeling, about to begin

Eso fue genial para mí
That was great by me

¿Sí? Los míos estaban bien. No era mi mejor, pero ¿a quién le importa?
Yeah? Mine were alright. Wasn't my best one but who cares?

Ese es el espíritu
That's the spirit...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Gary Jarman / Lee Ranaldo / Ross Jarman / Ryan Jarman / The Cribs. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Mauricio. Revisiones por 2 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Cribs e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção