Traducción generada automáticamente
L'amour Au Diapason
Sylvie Vartan
Love Au Diapason
L'amour Au Diapason
Love Au Diapason
L'amour Au Diapason
Eres todo lo contrario
Tu es tout à fait à l'opposé
El Príncipe Encantador con el que soñé
Du prince charmant dont je rêvais
No me parezco a nada
Moi je ne ressemble pas du tout
El tipo de chica que te volvió loco
Au genre de fille qui te rendait fou
Sí yo cuando estoy demasiado caliente
Oui moi quand j'ai trop chaud
Tienes demasiado frío
Toi tu as trop froid
Y cuando digo que sí, dices que no cada vez
Et puis quand je dis oui toi tu dis non à chaque fois
Y duermes día y noche sales
Et toi tu dors le jour et la nuit tu sors
Lo siento, pero estoy durmiendo por la noche
Je suis désolée mais moi c'est la nuit que je dors
Si yo creo en todo, tú no crees en nada
Si moi je crois en tout tu ne crois en rien
Estamos cada uno de un lado en el mismo camino
On est chacun d'un côté sur le même chemin
Sería mejor afinar nuestros violines
Il vaudrait mieux accorder nos violons
Canta la misma canción y nos pone en sintonía con
Chanter la même chanson et nous mettre au diapason
Tu cabello está caliente como el verano
Tes cheveux sont chauds comme l'été
Tus ojos también más que un cielo de verano
Tes yeux aussi plus qu'un ciel d'été
Soñé con un negro de ojos negros
Moi qui rêvait d'un noir aux yeux noirs
Creo que me jodieron
Je crois que je me suis faite avoir
Amo las montañas Tú amas el mar
Moi j'aime la montagne tu adores la mer
Me encanta el campo. Tú eres la ciudad que prefieres
Moi j'aime la campagne toi c'est la ville que tu préfères
Y me gustan los motores que silenciador
Et j'aime les moteurs toi le silencieux
Temo a todo lo que nunca le temes a nada
Moi j'ai peur de tout toi tu n'as jamais peur de rien
Y cuando me vaya demasiado temprano, llegas tarde a casa
Et quand je pars trop tôt toi tu rentres tard
A veces cruzamos dos puertas por casualidad
On se croise parfois entre deux portes par hasard
Sería mejor afinar nuestros violines
Il vaudrait mieux accorder nos violons
Canta la misma canción y nos pone en sintonía con
Chanter la même chanson et nous mettre au diapason
Pero hay amor que siempre vuelve
Mais il y a l'amour qui revient toujours
Tenemos que pintar de azul el telón de fondo estos días
Faut peindre de bleue la toile de fond de nos jours
Él arregla todo. Borra todo
Il arrange tout il efface tout
Nos hace niños y nos vuelve un poco locos
Il fait de nous des enfants et nous rend un peu fous
Firmaremos la paz y no decimos nada
On signe la paix on ne dit plus rien
Estamos en el mismo lado en el mismo camino
On est du même côté sur le même chemin
No hay necesidad de afinar nuestros violines
Plus besoin d'accorder nos violons
Y es la misma canción, el amor está en sintonía con
Et c'est la même chanson l'amour est au diapason
Pero hay amor que siempre vuelve
Mais il y a l'amour qui revient toujours
Tenemos que pintar de azul el telón de fondo estos días
Faut peindre de bleue la toile de fond de nos jours
Él arregla todo. Borra todo
Il arrange tout il efface tout
Nos hace niños y nos vuelve un poco locos
Il fait de nous des enfants et nous rend un peu fous
Firmaremos la paz y no decimos nada
On signe la paix on ne dit plus rien
Estamos en el mismo lado en el mismo camino
On est du même côté sur le même chemin
No hay necesidad de afinar nuestros violines
Plus besoin d'accorder nos violons
Y es la misma canción, el amor está en sintonía con
Et c'est la même chanson l'amour est au diapason
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sylvie Vartan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: