Traducción generada automáticamente
Das Kann Doch Nicht Dein Ernst Sein
Stefan Gwildis
Eso no puede ser serio
Das Kann Doch Nicht Dein Ernst Sein
Dijiste que necesitabas algo de tiempo
Du hast gesagt, du brauchst etwas Zeit
para ti mismo y no vas muy lejos
für dich allein und du fährst nicht weit.
Pensé que estaba bien, porque eso es normal
Ich fand´s o.k., denn das ist normal,
No me importa de qué habla la gente
und was die Leute so reden, ist mir echt egal.
Pero esta mañana el hotel volvió a llamar
Doch heute Morgen rief das Hotel zurück
y confirmó su habitación doble en Osnabrück
und bestätigte dein Doppelzimmer in Osnabrück.
No puedes hablar en serio
Das kann doch nicht dein Ernst sein.
¿Cuándo me sirves vino puro?
wann schenkst du mir reinen Wein ein?
No puedes hablar en serio
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Dame un poco de vino puro, cariño, cariño
schenk´ mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Oh, es difícil cuando ya no amas
Oh, es ist schon hart, wenn du nicht mehr liebst,
pero no es justo si pisas con tus pies
aber nicht fair, wenn du mit Füßen trittst.
Quiero respeto, si me tratas
Ich will Respekt, wenn du mir Saures gibst,
y cuida de cuyo corazón cortaste
und paß´ gut auf, wessen Herz du schlitzt.
Tienes que decirlo, sólo quiero oírlo de ti
Du mußt es sagen, nur von dir will ich´s hör´n
y no de tus amigas o de su peluquero
und nicht von deinen Freundinnen oder ihren Friseur´n.
No puedes hablar en serio
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
¿Cuándo me sirves vino puro?
wann schenkst du mir reinen Wein ein?
No puedes hablar en serio
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Dame un poco de vino puro, cariño, cariño
schenk´ mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Si no quieres que te sostenga
Wenn du nicht willst, daß ich dich halten kann,
No te burles de mí, por algún momento
halt´ mich nicht zum Narren, denn irgendwann
lo que haces vuelve a ti
kommt das, was du tust, zu dir zurück.
Quiero respeto, entonces te deseo suerte
Ich will Respekt, dann wünsch´ ich dir Glück.
Tienes que decirlo, sólo quiero oírlo de ti
Du mußt es sagen, nur von dir will ich´s hör´n
y no de tus amigas o de su peluquero
und nicht von deinen Freundinnen oder ihren Friseur´n.
No puedes hablar en serio
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
¿Cuándo me sirves vino puro?
wann schenkst du mir reinen Wein ein?
No puedes hablar en serio
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Dame un poco de vino puro, cariño, cariño
schenk´ mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
No me hagas un tonto, pero quiero oírlo de ti
Halt´ mich nicht zum Narr´n. Nur von dir will ich´s hör´n.
No puedes hablar en serio
Das kann doch nicht dein Ernst sein.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stefan Gwildis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: