Traducción generada automáticamente
Take Your Time
Square One
Tómate tu tiempo
Take Your Time
En busca de indicaciones
In search for directions
Mis pensamientos reflexionando
My thoughts reflectin'
¿Quién observa que esos policías no protegen?
On who watches those cops ain't protectin'
Globo lleno de sondas gubernamentales
Globe full of government probe
Fanáticos de disección mental, infección del SIDA
Mind- disectin', AIDS-infectin' freaks
Calles infestadas
Streets infested
A nivel mundial
Worldwide
El hogar es donde descansó la cabeza por última vez
Home is where my head last rested
Un hombre viajero
A travelin' man
Lo he visto todo, sin duda
I've seen it all, no question
Echarle un paso a la situación primero
Peep the situation first
A continuación, dé mi valoración
Then give my assessment
Una lección bien merecida
A lesson well earned
Vale más que las inversiones en acciones
Worth more than stock investments
Testamentos de rock respaldados por instrumentos
Rock testaments backed up by instruments
Destinado a niños de la ciudad en edificios de doce plantas
Intended for city kids in twelve-storey tenements
Mantente agachado para siempre, el humo de la hierba es la evidencia
Stay forever bent, weed smoke is the evidence
Sin él, niveles de agresión con baja tolerancia
Without it, aggression levels on a low tolerance
Hoe tragándome mi semen, soñando que están embarazadas
Hoe swallowin' my semen, dreamin' they pregnant
Gatitos de amigos, para segmentos televisados
Little cats of fiends, for televised segments
Johnny es una leyenda
Johnny's a legend
Así que aprovecha el medio paso
So seize the half-steppin'
Represento al Dios al que rezas, como un reverendo
I represent the God you pray to, like a reverend
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta a la vida, de vuelta a la realidad
Bring it bring it back to life, back to reality
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta
Bring it bring it back back
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta a la vida, de vuelta a la realidad
Bring it bring it back to life, back to reality
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta
Bring it bring it back back
Habla la charla
Talk the talk
Criado en la más antigua de las artes
Raised in the most ancient of arts
Juega por separado a través de una espada
Separate plays through a sword
Serenatas en los patios
Serenades in the yards
Pleso Resort es increíble, pensé
Pleso Resort is amazin' I thought
Muchas formas en que nos han enseñado
Many ways we've been taught
En las cuevas de Nueva York
In the caves of New York
DJs en los parques
DJs in the parks
En fase transversal con las franjas retratan del arte
Cross-phased with the swathes portrays of the art
A veces, mi mente desfila con los tiburones
At times, my mind just parades with the sharks
Investigar informes
Investigating reports
Explicando la oscuridad
Full' explainin' the dark
Renée se embarca entonces
Renée’s then embark
Días lluviosos en la cancha
Rainy days on the court
Cuando esclavos como nosotros luchaban por el estado del deporte
When slaves like us fought for the state of the sport
Envidia la agonía que pesa en mi corazón
Envy the agony that weighs in my heart
Antes de que mi alma se acoste en los tonos de la tiza
Before my soul lays in the shades of the chalk
Ardido, desgarrado, hace llamas que se disparan
Blazed, ripped apart, make flames that shoot out
Alabado sea, señor
Praise you lord
Y los nombres que trajiste
And the names that you brought
Juego inútil rebota en mis pensamientos
Worthless play ricochets in my thoughts
Nos han incendiado desde el principio, zorra
We've been blazed from the start bitch
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta a la vida, de vuelta a la realidad
Bring it bring it back to life, back to reality
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta
Bring it bring it back back
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta a la vida, de vuelta a la realidad
Bring it bring it back to life, back to reality
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta [dime esto]
Bring it bring it back back [yo tell me this]
¿Cómo vas a escuchar cuando siempre hablas?
How you gonna listen when you always talkin'
Caminando un paseo diferente al que ladras
Walking' a different walk than the one that you barkin'
Esta tierra se quemó y algunos hombres aterrizan en un ataúd
This land scorched and some men land in a coffin
Por su masa y por la ropa que están luciendo
For their dough and the clothes they be sportin'
Pasa el Gordon's
Pass the Gordon's
Mojarse como si estuviera vierta
Get wet like it's pourin'
Increíble
Amazin'
Puntuaciones ardientes en Portland
Blazin' like scores in Portland
Escort y Scott consiguió prostitutas en Boston
Escort and Scott got whores in Boston
Me forzaron a pasar mucho tiempo como si fuera Johnnie Morton (sí, sí)
Forcin' me to go long like I’m Johnnie Morton (yeah, yeah)
Explosivos en tono con fuerzas misteriosas
Explosives in tone with mysterious forces
Los juegos mentales olímpicos
The olympic mind games
¿Quién lleva antorchas?
Who's carrying torches
Estoy en una celda por motivos ocultos
I'm in a cell for ulterior motives
Pero la gente está recitando mis teorías a las cucarachas
But folk is reciting my theories to roaches
Los ojos fantaseaban a través de las emociones cansadas
Eyes fantasized through the weary emotions
Espeluznante apariencia de Moisés
Eerie semblance of Moses
Metamorfosis
Metamorphoses
Se notaron cucarachas y liberianos
Roaches and liberians noticed
Incluso las malditas ciclopedias citan esto
Even motherfuckin' cyclopedias quote this
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta a la vida, de vuelta a la realidad
Bring it bring it back to life, back to reality
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta
Bring it bring it back back
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta a la vida, de vuelta a la realidad
Bring it bring it back to life, back to reality
Tómate tu tiempo
Take your time
No apresures el reloj
Don't rush the clock
Tráelo de vuelta (dime esto)
Bring it bring it back back (yo tell me this)
Big D, tómate tu tiempo (compruébalo)
Big D, take your time (check it)
Providence, tómate tu tiempo
Providence, take your time
Elegidos pocos, tómate tu tiempo
Chosen Few, take your time
Dungeon Masters, tómate tu tiempo
Dungeon Masters, take your time
Tómate tu tiempo
Take your time
Mi hombre Saiku, tómate tu tiempo
My man Saiku, take your time
Afrob, tómate tu tiempo
Afrob, take your time
Mi chico maldición, tómate tu tiempo
My boy Curse, take your time
Triflin', tómate tu tiempo
Triflin', take your time
KNC, tómate tu tiempo
KNC, take your time
Matt Stevens, tómate tu tiempo
Matt Stevens, take your time
Especialista, tómate tu tiempo (sabes quién más, tú)
Specialist, take your time (you know who else, yo)
Phantom Black, tómate tu tiempo
Phantom Black, take your time
Sleepwalker, tómate tu tiempo (sí)
Sleepwalker, take your time (yeah)
Metafísica, tómate tu tiempo (vamos)
Metaphysics, take your time (come on)
Willy el griego, tómate tu tiempo
Willy the Greek, take your time
KKS, tómate tu tiempo
KKS, take your time
Tómate tu tiempo
Take your time
Mi mamá, tómate tu tiempo
My momma, take your time
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Square One e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: