Traducción generada automáticamente
J'suis Venu Proche
Souliers sont rouges Mes
Estuve Cerca
J'suis Venu Proche
El otro día paseando por la calle, me encontré con una linda señoritaL'autr' jour en me promenant dans la rue, je rencontre une jolie demoiselle
La invité a dar una vuelta, como no parecía rebelde,Je l'ai invitée aux petites vues, comme elle n'avait pas l'air rebelle,
Intenté besarla, me dijo 'vas muy rápido'J'ai essayé de l'embrasser, elle m'a dit " t'es trop pressé "
No quise intentarlo de nuevo, pero estuve bastante cercaJ'ai pas voulu recommencer, mais j'suis v'nu pas mal proche
Ah estuve cerca, bastante cerca,Ah j'suis v'nu proche, pas mal proche,
No había nada tan cercano,Y avait rien même d'aussi proche,
Estuve cerca, lo suficientemente cerca,J'suis v'nu proche, assez proche,
Apretaba los puños en mis bolsillos.Je serrais les poings dans mes poches.
Me llevó a conocer a su familia, su madre me encontró un chico guapo,Elle m'a emmené dans sa famille, sa mère me trouve joli garçon,
Cuando su hija estaba en la cocina, levantaba un poco sus faldas,Quand sa fille est à la cuisine, elle relève un peu ses jupons,
Me dijo sonriendo: 'mi marido no está a menudo aquí'Elle me dit en souriant : " mon mari n'est pas là souvent "
No hice nada imprudente, pero estuve bastante cerca,J'ai rien fait d'bien imprudent, mais j'suis v'nu pas mal proche,
Ah estuve cerca, muy muy cerca,Ah j'suis v'nu proche, très très proche,
No había nada tan cercano,Y avait rien même d'aussi proche,
Estuve cerca de los suyos,J'suis v'nu proche à ses proches,
No me alejaba cuando se acercaba.J'me sauvais pas à son approche.
Salimos después de la cena, era para tomar algo,Nous sommes sortis après le souper, c'était pour boire un petit coup,
Todos saben que no soy un borracho,Tout l'monde sait bien qu'ch'pas un ivrogne,
Pero me gusta la bebida,Mais je trouve la boisson d'mon goût,
Después de una tomé dos, después de dos me sentí mejorAprès une j'en ai pris deux, après deux j'me suis senti mieux
No me emborraché en serio, pero estuve bastante cercaJ'me suis pas saoûlé sérieux, mais j'suis v'nu pas mal proche
Ah estuve cerca, bastante cerca,Ah j'suis v'nu proche, pas mal proche,
No había nada tan cercano,Y avait rien même d'aussi proche,
Estuve cerca, de los suyos,J'suis v'nu proche, à ses proches,
Al final caminaba muy cerca.Qu 'à la fin je marchais tout proche
A medianoche todos estaban animados, volvimos a casa,A minuit tout le monde était chaud, nous sommes rentrés à la maison,
Tomamos un último trago, me hicieron dormir en el sofá,On a r'bu un dernier p'tit coup, elles m'ont fait coucher dans le salon,
A las dos no sé cómo, estaba en las sábanas de la suegra,A deux heures j'sais pas comment, j'étais dans les draps de Belle-Maman,
No me convertí en su amante, pero estuve bastante cerca.J'suis pas devenu son amant, mais j'suis v'nu pas mal proche.
Ah estuve cerca, bastante cerca,Ah j'suis v'nu proche, pas mal proche,
No había nada tan cercano,Y avait rien même d'aussi proche,
Estuve cerca de los suyos,J'suis v'nu proche à sesl proches,
No mantenía las manos en mis bolsillos.J'gardais pas les mains dans mes poches.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Souliers sont rouges Mes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: