Traducción generada automáticamente
Lição de Vida
S.O.S. Periferia
Lección de Vida
Lição de Vida
Lección de vida, lección difícil de aprender
Lição de vida, lição dura de ser aprendida
El que le da la espalda a los errores pone sal en su propia herida
Quem vira as costas pros erros, põe sal na própria ferida
Porque el destino es despiadado y puede mostrarnos
Porque o destino é implacável e consegue nos mostrar
Que cualquiera que maltrate a su propia madre tiene una cuenta que pagar
Que quem maltrata a própria mãe, tem conta pra pagar
Lección de vida, lección difícil de aprender
Lição de vida, lição dura de ser aprendida
El que le da la espalda a los errores pone sal en su propia herida
Quem vira as costas pros erros, põe sal na própria ferida
Porque el destino es despiadado y puede mostrarnos
Porque o destino é implacável e consegue nos mostrar
Cualquiera que maltrate a su propia madre tiene una cuenta que pagar
Quem maltrata a própria mãe, tem conta pra pagar
Mamá, lo sé, no me merezco ese tipo de derecho
Mamãe eu sei, que eu não mereço esse tipo de direito
Pero te lo ruego, lo siento completamente
Mas lhe peço, estou completamente arrependido
Sí, confieso que no puedo fingir que ya no pasó nada
Sim, confesso que não dá mais pra fingir que nada aconteceu
Que por mi culpa te has aburrido una y otra vez
Que por culpa minha você várias e várias vezes se aborreceu
Digo madre, cuánta dedicación me has dado
Eu digo mãe, quanta dedicação você teve por mim
Cuánto afecto, cuánta lucha, cuántas lágrimas
Quanto carinho, quanta luta, quantas lágrimas
De todos modos, se desarrolló más de una vez con un miserable salario
Enfim, se desdobrou mais de uma vez com um salarinho miserável
Para darme un invierno más sin hambre y cómodo
Pra me dar mais um inverno sem fome e confortável
Te escucho contándole a la gente sobre el principio
Ouço você contando pras pessoas sobre o início
Sobre el trabajo duro, sobre el embarazo y el sacrificio
Sobre o trabalho pesado, sobre a gravidez e o sacrifício
Ocho horas, tal vez mucho más dedicación a su servicio
Oito horas, talvez bem mais de dedicação no seu serviço
Horas extras a veces hambrientas de obtener más beneficios
Hora extra as vezes com fome pra ganhar mais benefício
Ahora insisto, perdona el consejo del que me reí, despreciaba
Agora eu insisto, perdão pelos conselhos que rindo eu desprezei
Por las innumerables y estúpidas respuestas que te he dado
Pelas inúmeras, estúpidas, respostas que lhe dei
Mala compañía, vandalismo, drogas, ni siquiera me importaba
Más companhias, vandalismo, drogas, eu nem se quer liguei
Mucho alcohol, mucho sexo, risas, por supuesto que me gustó
Muito álcool, muito sexo, gargalhadas, claro isso eu gostei
Siempre hice lo que pensé que era mejor. Nunca me detuve a pensar en nada
Sempre fiz o que achei melhor, eu nunca parei pra pensar em nada
Mientras tanto llorabas, llorabas, rezabas por la mañana
Enquanto isso você chorava, chorava, rezava na madrugada
Dios proteja a este hijo mío, dondequiera que esté ahora
Deus proteja esse meu filho, onde quer que ele esteja agora
Y no me importaba a qué hora me fui
E eu tava pouco me lixando pra hora de ir embora
Tomó demasiado tiempo, pero finalmente me detuve a pensarlo
Demorou tempo de mais, mas enfim parei pra refletir
He pasado por muchas cosas, que sólo entendí cuando crecí
Passei por várias coisas, que eu só entendi quando cresci
Mamá siempre me daba todo. Educación, comida, lavandería
Mamãe sempre me deu de tudo, educação, comida, roupa lavada
Incluso el dinero para la sala de juegos, todo era así
Até dinheiro pro fliperama, tudo era assim de mão beijada
Pero mi ambición siempre aumentó, si tengo que hacerlo, incluso robé
Mas minha ambição sempre aumentava, se preciso eu até roubava
La prisa era mi lema, si anotara el playboy no escaparía
A correria era meu lema, se eu marquei o playboy não escapava
Esa dedicación podrida era todo sobre dinero
Essa podre dedicação era toda em função de grana
Porque esa es la única manera que garantizo mi fin de semana loco
Pois só assim eu garantia meu louco fim de semana
Es el sueño de toda madre ver a su hijo ganar en la vida
É o sonho de toda mãe ver seu filho vencer na vida
Conquista la dignidad, gana respeto, perspectiva
Conquistar dignidade, conquistar respeito, perspectiva
Sólo a veces un gran sueño se convierte en una herida
Só que as vezes um grande sonho, se transforma numa ferida
Una pesadilla de la vida real que siempre destruye a la familia
Um pesadelo da vida real que sempre destrói a família
Lección de vida, lección difícil de aprender
Lição de vida, lição dura de ser aprendida
El que le da la espalda a los errores pone sal en su propia herida
Quem vira as costas pros erros, põe sal na própria ferida
Porque el destino es despiadado y puede mostrarnos
Porque o destino é implacável e consegue nos mostrar
Que cualquiera que maltrate a su propia madre tiene una cuenta que pagar
Que quem maltrata a própria mãe, tem conta pra pagar
Recuerdo esos momentos, mamá, solías decírmelo
Lembro bem daqueles momentos mãe que você me dizia
Que el taller del diablo, ella no era más que una mente vacía
Que a oficina do diabo, ela não passava de mente vazia
Y por mucho que intentaste, intentaste, estudiar, yo no quería
E por mais que você tentasse, tentasse, estudar eu não queria
Nunca pude entender el gran esfuerzo que estabas haciendo
Não consegui nunca entender o grande esforço que você fazia
Siempre es así, más día, menos día, pronto lamentamos
É sempre assim, mais dia, menos dia, a gente logo se arrepende
Cuando mamá va al viejo hospital, ahí es donde lo consigues
Quando a mãe vai pro hospital velho, humm é ai que a gente entende
Que el tesoro más grande no está enterrado en alguna parte
Que o tesouro maior não se encontra enterrado por ai
Está aquí, en nosotros, a la izquierda, justo aquí en el corazón
Ele ta bem aqui dentro da gente, bem na esquerda, bem aqui no coração
Retrospectiva ahora en acción, el 12 de mayo fue un día santo para mí
Retrospectiva agora em ação, 12 de maio era um dia santo pra mim
Recuerdo con emoción, yo allí, zapato negro pulido, uniforme siempre llorando, borroso
Me lembro com emoção, eu lá, sapato preto engraxado, uniforme sempre em pranto, embromado
Llevar a casa una rosa brillante y una tarjeta muy fragante
Levando pra casa uma rosa brilhante e um cartão muito perfumado
Mis ojos son aguas poco profundas, con recuerdos de mi pasado
Meus olhos ficam rasos d'água, com as lembranças do meu passado
Me temo que no crecí, mamá, era mucho más débil
Receio dizer que eu não cresci mãe, eu fiquei foi bem mais fraco
Porque cuando era niño, tenía tu superprotección
Porque nos tempos de criança eu tinha a sua super-proteção
Sólo que ahora me siento sola, mirando este mundo
Só que agora eu me sinto sozinho, encarando esse mundão
Siento lástima por mí mismo, a veces siento pena por todo lo que he hecho mal
Sinto pena de mim, as vezes até lamento por tudo de errado que fiz
Cuando eres irresponsable, piensas que eres feliz
Quando se é irresponsável a gente só pensa que é feliz
Pero si es o no el destino lo que dicta las reglas con sus propias maneras
Mas querendo ou não é o destino que dita as regras com seus próprios caminhos
Adornado por muchas rosas, por supuesto, pero también por varias espinas
Enfeitado por muitas rosas é claro, mas também por vários espinhos
Lección de vida, lección difícil de aprender
Lição de vida, lição dura de ser aprendida
El que le da la espalda a los errores pone sal en su propia herida
Quem vira as costas pros erros, põe sal na própria ferida
Porque el destino es despiadado y puede mostrarnos
Porque o destino é implacável e consegue nos mostrar
Que cualquiera que maltrate a su propia madre tiene una cuenta que pagar
Que quem maltrata a própria mãe, tem conta pra pagar
Ni siquiera pagas el uno por ciento si quieres lo que la madre hace por tu hijo
Não se paga nem 1 por cento se quer do que mãe faz pra filho
Sostengamos que hay casos y malos tratos. También tengo cricket
Vamos convir que existem casos e maus tratos eu também tenho grilo
Pero verás, con toda la disciplina todavía he sido imprudente
Mas veja bem, com toda disciplina existente eu ainda fui imprudente
Pero sólo que regresé aquí sí con la cabeza en alto por suerte
Mas só que eu retornei aqui sim de cabeça erguida felizmente
Por suerte para mí vivir después de todo lo que pasó por mi mente
Sorte minha viver depois de tudo que se passou pela minha mente
Fue gracias a la lección que aprendí de ti mamá, hoy soy inteligente
Foi graças a lição que aprendi com você mãe, hoje eu sou inteligente
No puedo decir lo mismo de algunos pobres amigos que he tenido en el pasado
Já não posso dizer o mesmo de alguns pobres amigos que tive no passado
Quien no murió está en la cárcel, quien se ha rendido a la adicción y está en el agujero
Quem não morreu ta na cadeia, quem sobrou se rendeu ao vício e ta no buraco
Cuando la fortuna fue echada sobre mí, Dios me mostró el mejor camino
Quando a sorte foi lançada pra mim, deus me mostrou o melhor caminho
Con baches, estrecho, a veces completamente sombrío
Esburacado, estreito, as vezes completamente sombrio
Pero hoy entendí una lección que justifica la existencia de todo sufrimiento
Mas hoje entendi uma lição que justifica a existência de todo sofrimento
Los obstáculos que encontramos fortalecen nuestro crecimiento
Os obstáculos que encontramos fortalecem o nosso crescimento
Es desafortunado para mí, pero desafortunadamente tiene que ser así
É lamentável pra mim, mas infelizmente tem que ser assim
Si muchos parientes ahora lloran de mi lado es porque esto es realmente el final
Se muitos parentes agora choram do meu lado é porque esse é realmente o fim
Sólo quedan unos minutos para sentir profundamente el dolor de una despedida
Faltam apenas alguns minutos pra sentir profundamente a dor de uma despedida
No es fácil soportar el entierro de la mujer que me dio la vida
Não é fácil suportar o sepultamento da mulher que me deu a vida
Horrible contemplación, un cuerpo frío, inmóvil, adornado con flores
Contemplação horrível, um corpo frio, imóvel, enfeitado por flores
Especialmente cuando se trata de alguien que ha sufrido por ti tu dolor
Ainda mais quando se trata de alguém que sofreu por você suas dores
Entonces recuerdas la desobediencia, recuerdas las peleas, los fracasos
Ai você se lembra da desobediência, se lembra das brigas, das falhas
En un momento como este, te sientes al menos como un gran sinvergüenza
Numa hora dessas a gente se sente no mínimo um grande canalha
El remordimiento es cruel, ¿dónde están mis amigos, los que irían a cualquier desfile?
O remorso é cruel, cadê os meus amigos, aqueles que topavam qualquer parada
Los que siempre estaban de mi lado cuando yo era el que compraba la ronda
Os que estavam sempre do meu lado quando era eu quem pagava a rodada
Los que me dijeron directamente a la cara: tu madre no tiene nada, tu madre no tiene nada
Os que diziam bem na minha cara: sua mãe não ta com nada, sua mãe não ta com nada
Y yo, como siempre inocente, volvería a pelear con la persona equivocada
E eu como sempre inocente, voltava a brigar com a pessoa errada
Alguien cierra el ataúd, la desesperación se apodera de la sala
Alguém fecha o caixão, o desespero toma conta do salão
El organismo de nosotros colapsa, parece que va a detener el corazón
O organismo da gente entra em colapso, parece que vai parar o coração
Sí, van a enterrar el mayor tesoro que cualquier persona pueda tener
É, vão enterrar o maior tesouro que qualquer pessoa pode ter
La única mujer en el mundo que incluso daría su vida por ti
A única mulher do mundo inteiro que daria até mesmo a vida por você
Lección de vida, lección difícil de aprender
Lição de vida, lição dura de ser aprendida
El que le da la espalda a los errores pone sal en su propia herida
Quem vira as costas pros erros, põe sal na própria ferida
Porque el destino es despiadado y puede mostrarnos
Porque o destino é implacável e consegue nos mostrar
Que cualquiera que maltrate a su propia madre tiene una cuenta que pagar
Que quem maltrata a própria mãe, tem conta pra pagar
Lección de vida, lección difícil de aprender
Lição de vida, lição dura de ser aprendida
El que le da la espalda a los errores pone sal en su propia herida
Quem vira as costas pros erros, põe sal na própria ferida
Porque el destino es despiadado y puede mostrarnos
Porque o destino é implacável e consegue nos mostrar
Que cualquiera que maltrate a su propia madre tiene una cuenta que pagar
Que quem maltrata a própria mãe, tem conta pra pagar
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de S.O.S. Periferia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: