Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 354

Ein Freundliches Wort Hat Meine Seele Berührt

Sopor Aeternus

Letra

Una palabra amistosa ha tocado mi alma

Ein Freundliches Wort Hat Meine Seele Berührt

Va a ser un día como todos los demás
Es wird wohl ein tag wie all die ander'n werden

Así que me dije a mí mismo, estaba listo internamente
So sagt' ich mir, war innerlich bereit

Para soportar las malas palabras de nuevo
Die üb'len wort' aufs neue zu ertragen

El ridículo diario, el sufrimiento conocido
Den täglich spott, das altbekannte leid

Pero magia, cosas poderosas
Doch zaub'risch, mächt'ge dinge

Pueden ocurrir en cualquier momento
Die können jederzeit gescheh'n

Con corazón abierto y sentidos
Mit off'nem herz und sinnen

Puede verlas mortalmente
Kann sterblich' aug' sie seh'n

Cuando me senté allí, el tren esperó para venir
Als ich dort saß, des zuges kommen harrte

Entonces la vi, que conocí en mis días de infancia
Da sah ich sie, die ich in kindertagen kannt'

Rápidamente miro hacia otro lado, apenas espero un saludo
Schnell schaut' ich weg, kaum einen gruß erwartend

Sabiendo bien que la 'masa'
Wohl wissend, daß die „masse'

A algunas personas les gusta ser desterradas
Manch' erinn'rung gern verbannt

Pero las cosas predeterminadas suceden, uno apenas lo cree
Doch vorbestimmte dinge ereignen sich, man glaubt es kaum

Extraño e inesperado, difícil de soñar con tu propia oreja
Seltsam und unerwartet, schwerlich den eig'nen ohr'n zu Trau'n

Oh, dime, ¿no te conozco?
„Ach, sag', kenn' ich dich nicht?"

Me habló cuando tomó asiento
Sprach sie, mir gegenüber als sie platz nahm

A pesar de un compartimento casi vacío
Trotz eines fast leeren abteils

¿No eres tú el que jugó conmigo como un solo
„Bist du nicht die, welche als einz'ge mit mir Spielte

Cuando era nuevo, extraño, y entonces tan solo?
Als ich neu war, fremd und damals so allein?

Me gustaría darle las gracias ahora
Ich möcht' mich gerne nun bei dir bedanken

Por tus queridas palabras, cuando nadie más me habló
Für deine lieben worte, als sonst keiner mir sprach

Durante años he sentido la demanda
Seit jahren schon verspür' ich das verlangen

Para revelarte lo valiosa que fue tu ayuda
Dir zu offenbar'n, wie wertvoll deine hilfe war

Yo vengo de Hungría, nadie lo sabía, sólo tú jugabas conmigo
Aus ungarn kam ich, kannt' niemand, nur du spieltest mit Mir

Me diste fuerza, y por fin hoy te doy las gracias por ello
Du gabst mir kraft, und endlich heute dank' ich dir dafür

Desde lejos te he visto tantas veces
Von weitem hab' ich dich ja schon so oft geseh'n

Pero de alguna manera nunca me atreví a
Doch irgendwie hab' ich mich nie richtig getraut

No estaba muy seguro de tu reacción
Deiner reaktion war ich mir nicht ganz sicher

Hay muchos rumores, te ves tan extraño
Zahlreich sind die gerüchte, siehst du doch so seltsam Aus."

Llegó a la ciudad, miró su reloj y dijo
In der stadt angekommen schaute sie auf ihre uhr und sprach:

Todavía tengo tiempo, vamos a tomar un café
„Ich hab' noch zeit, woll'n wir `nen kaffee trinken geh'n

¡De ninguna manera, cariño! Nunca bebo café
„Uuh, auf keinen fall, darling! Ich trinke niemals kaffee

Pero una taza de té», creo, «estaría bien ahora
Doch eine tasse tee", meint' ich, „wär' jetzt durchaus schön"

Y así nos fuimos sin un objetivo fijo
Und so zogen wir los ohne festes ziel

Y buscando un lugar adecuado
Und suchten nach einem angemess'nen ort.

Sin embargo, en el primer
Doch in dem ersten

El café no quería servirnos
Cafe wollt' man uns nicht bedienen

Sólo nos miraba, y así nos mudamos
Starrt' uns bös' nur an, und so zogen wir fort

Dos callejones más adelante se encontró una posada
Zwei gassen weiter ein gasthof ward gefunden

El tiempo pasó... así que regresamos a
Die zeit verging..., also kehrten wir ein

Muchos jóvenes se reunieron aquí
Gar viel junges volk war hier versammelt

Fed, fumaba, hablaba y miraba
Speißte, rauchte, sprach und starrte.

Afortunadamente, no estaba solo
Zum glück war ich nicht allein

Sí, formas fatídicas, un regalo maravilloso
Ja, schicksalhafte wege, ein wundervoll geschenk

Por la bondad de las manos de los fantasmas mis pasos fueron dirigidos
Von gütig' geisterhänden meine schritte war'n Gelenkt

Sí, de piezas gratis nunca habría visitado un lugar así
Ja, aus freien stücken hätt' solch' ort ich nie besucht

Porque lo que hay que esperar allí, lo sé demasiado bien
Denn was dort zu erwarten ist, ich weiß es nur zu gut

Un hombre envuelto en negro, consumiendo una comida caliente
Ein mann gehüllt in schwärze, ein heißes mahl verzehrend

Se sentó frente a mí en otra mesa
Er saß mir gegenüber an einem ander'n tisch

Y para el momento más íntimo y prófugo
Und für den intimsten, flücht'gen augenblick

Nos miramos el uno al otro, y nos miramos el uno al otro
Schauten wir uns an, und uns're blicke trafen sich

Tan completamente inesperado, mi más íntimo conmovido
So völlig unerwartet, mein innerstes berührt

Permeó la pared de espinas y sintió la fuerza de vida
Den dornenwall durchdrungen und lebenskraft gespürt

Y cuando tuvimos que irnos, él me esperó
Und als wir gehen mußten, wartete er auf mich

Vino a nosotros, vino a nuestra mesa
Er kam zu uns herüber, er kam an unser'n tisch:

Tengo que decirte algo, o aún no puedo ir
„Ich muß dir etwas sagen, sonst kann ich noch nicht geh'n

Lo que sea y crees que te encuentro hermosa
Was immer and're denken, ich find' dich wunderschön

Oh, qué abrigo mágico, que ahora poderoso me rodeó
Oh, welch ein zaubermantel, der nun machtvoll mich umgab

La magia me levantó y dio nuevo kraf
Der zaub'risch mich erhöhte und schenkte neue kraf

Durante dos días completos me llena ese poder
Für zwei volle tage erfüllt' mich jene macht

Y todas las malas palabras... se me echaron encima
Und alle bösen worte...-sie perlten an mir ab

Gar profundo en mi corazón me guardó esa felicidad
Gar tief in meinem herzen behüt' ich jenes glück

Y en las horas oscuras recuerdo
Und in den dunklen stunden denk' ich daran

Espalda
Zurück

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Anna-Varney Cantodea. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sopor Aeternus e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção