Traducción generada automáticamente
Ruas
Sociedade Austera
Calles
Ruas
En nuestras calles al atardecer no hay soturnity, sino melancolía
Em nossas ruas ao anoitecer não há soturnidade, mas melancolia.
Felicidad otras personas cercanas a la alegría
Felicidade alheia estreita à alegria
Me despierta un deseo absurdo de sufrir
Despertam-me um desejo absurdo de sofrer
Nos hacemos viejos como idiotas, estamos contentos con nuestra apoplejía
Envelhecemos como idiotas, somos felizes com a nossa apoplexia
El cristianismo es violado y la política es megalómana
O cristianismo está estuprado e a política é megalomaníaca
En nuestras calles al atardecer hay un aumento de la inutilidad
Em nossas ruas ao anoitecer há o aumento da inutilidade
Las paredes caídas no aprietan los lazos, nunca pedimos perdón
Os muros caídos não estreitam os laços, nós nunca pedimos perdão.
Escribimos con nuestra sangre en hojas de papel envejecido
Escrevemos com nosso sangue em folhas envelhecidas de papel
Diferencias sutiles entre el buen infierno y el buen cielo
Sutis diferenças entre o bom inferno e o bom céu
Lo que quiero entender nadie me explica
O que eu quero entender ninguém me explica
La escuela y el estado son sólo instituciones en quiebra
A escola e o estado são só instuições falidas
Y me revuelve ver a este joven tan cautivado
E me revolta ter de ver essa juventude tão cativa
Siempre queremos que nuestros enemigos vivan más y más
Sempre queremos nossos inimigos vivendo mais e mais ainda
Hay poesía en los cadáveres a un estado de putrefacción estética
Há poesia em corpos mortos a um estado de putrefação estética
Rosas transgénicas de tu perfume destinando lo bueno para lo malo
Rosas transgênicas do teu perfume destinguindo o que presta do que não presta
Bioética, bioseguridad, geopolítica, falsa esperanza, poema arcade con poco sentimiento, burgueses, negros noruegos
Bioética, biosegurança, geopolítica, falsa esperança, poema árcade com pouco sentimento, burguês-burguês, noruegueses negros
Lo que quiero aprender nadie me enseña
O que eu quero aprender ninguém me ensina
La verdad no es una súper teoría que explica nuestras vidas
A verdade não é uma super teoria que explica nossas vidas
Siempre dejo que mis fracasos aparezcan en mi cara
Sempre deixo transparecer no meu rosto os meus fracassos
La sangre que fluye de los libros de historia no ensucia nuestras manos tan limpias
O sangue que escorre dos livros de história não sujam nossas mãos tão limpas.
Lo que quiero aprender nadie me enseña
O que eu quero aprender ninguém me ensina
La verdad no es una súper teoría que explica nuestras vidas
A verdade não é uma super teoria que explica nossas vidas
Siempre dejo que mis fracasos aparezcan en mi cara
Sempre deixo transparecer no meu rosto os meus fracassos
La sangre que fluye de los libros de historia no ensucia nuestras manos tan limpias
O sangue que escorre dos livros de história não sujam nossas mãos tão limpas.
Siempre queremos que nuestros enemigos vivan más y más
Sempre queremos nossos inimigos vivendo mais e mais ainda
La sangre que fluye de los libros de historia no se ensucia
O sangue que escorre dos livros de história não sujam
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sociedade Austera e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: