Traducción generada automáticamente
Não Vou Nem Zoar (Vai Que É Doença)
Sobrinhos da Véia
No lo haré o Zoe (Es enfermedad)
Não Vou Nem Zoar (Vai Que É Doença)
Ni siquiera voy a burlarme de él (no sé...), va a ser una enfermedad
Não vou nem zoar (sei lá...), vai que é doença
La mina bailando un funk lleno de «indecencia
A mina dançando um funk cheio de “indecença”
Upou po vilto Bill» y el desfile volvió tendencia
“Upou po vilto bill” e a parada virou trend
General está publicando video bailando como demente
Geral tá postando vídeo dançando igual demente
Ni siquiera me burlaré de ti, rubia regordeta enseñando
Não vou nem zoar, gordinha loira ensinando
En el momento del rizador, el cabello sale freír
Na hora da chapinha o cabelo sai fritando
Bueno, mira», es todo lo que la gente piensa
“Na boa, véi,” é cada coisa que o povo pensa
Ni siquiera me burlaré de eso, es una enfermedad
Não vou nem zoar, vai que é doença
Ni siquiera me voy a burlarme de eso. Debe ser una cuestión de gusto
Não vou nem zoar (“porram”...), deve ser questão de gosto,
Gallain bailando como el maniquí en la estación
Galerão dançando igual o bonecão do posto
No lo sé, pero debe ser un hambre feroz
Sei lá, mas isso deve dar uma fome feroz
Cálmate, «lek», haré sopa «pala» nosotros
Tranquilo, “lek”, vou fazer sopa “pá” nós
Bueno, mira», es todo lo que la gente piensa
“Na boa, véi,” é cada coisa que o povo pensa
Ni siquiera me burlaré de eso, es una enfermedad
Não vou nem zoar, vai que é doença
Tengo en la cara, 30 notificaciones. ¿Qué quieres decir?
Entrei no face, 30 notificações. Como assim?
Cuando fui a verlo, era una pequeña invitación de juego para mí
Quando fui ver, era convite de joguinho pra mim
No es porque esté en línea lo que va a llamar la atención
Não é porque “tô” online que vai “rolar” atenção.
A veces me hace querer volver a orkut, «sólo que no»!
Às vezes dá vontade de voltar pro orkut, “só que não”!
¿Qué? Pro orkut, «sólo que no»!
... Pro orkut, “só que não”!
Ni siquiera me burlaré de todo el «vee
Não vou nem zoar a “véia” toda faceira
Loco» lo llevó a la playa y lo sacudió
“Maluco” levou pra praia e sacudiu-lhe roseira
Lo pones en tu cara: «izquierda a comprar pan
Você posta no face: “partiu comprar pão”
Y, uaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa supongo
E, uaaaaaaaaaaaaau! Eu acho
¡Eso es muy interesante! «Erhm... ¡No!
Isso muito interessante! “erhm... Não”!
Bueno, mira», es todo lo que la gente piensa
“Na boa, véi,” é cada coisa que o povo pensa
Ni siquiera me burlaré de eso, es una enfermedad
Não vou nem zoar, vai que é doença
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sobrinhos da Véia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: