Traducción generada automáticamente
The Great Escape And The Earth Wept
Seventh Wonder
La Gran Escapada Y La Tierra Lloró
The Great Escape And The Earth Wept
[Yo... y la Tierra lloró]
[I. ...And The Earth Wept]
Te arrojo tan gentilmente
I tuck you in ever so gently
Aun así lloraste y te apartaste de mí
Still you cried and turned from me
Pisaste mi corazón
You stepped on my heart
Te perdoné igual que las madres
I forgave you just like mothers do
De debajo de tus zapatos todavía te llevaba
From under your shoes I still carried you
Pronto mi cuerpo se quemará en cenizas y polvo
Soon my body will burn into ashes and dust
Y la lluvia hará que todo ese brillo se oxide
And rain will turn all that glitter to rust
Una última pastilla para el dolor
One last pill for the pain
Siéntate, déjame explicarte
Sit down, let me explain
¿Por qué mis moretones se quedan?
Why my bruises stay
Hija mía, sé que nunca quisiste hacerlo
My child I know you never meant to
Estas cicatrices no se desvanecen
These scars just won't fade away
y estoy seguro de que nunca supiste
and I'm sure you never knew
Me rindo, me rindo
I give up, I give in
Ayuda Diciembre dejar que un nuevo año comience
Help December let a new year begin
Toma lo que queda y sigue adelante
Take what's left and move on
Vuela lejos
Fly away
Vete
Be gone
[II. Una Tierra Envenenada]
[II. A Poisoned Land]
(Instrumental)
(Instrumental)
[III. Saliendo de casa]
[III. Leaving Home]
Los vientos del mañana soplan y anuncian un tiempo
The morrow winds blow and herald a time
cuando el hombre será condenada por todo su crimen
when man will be damned for all his crime
Todos fuimos demasiado audaces, ahora todos podemos ver
We all were too bold, now we all can see
cómo el dador de la vida está sangrando hasta morir ante mí
how the lifegiver's bleeding to death before me
Estoy empacando mis maletas, estoy esperando en la fila
I am packing my bags, I'm waiting in line
Esta tragedia nos obliga a alejarnos de esta tierra
This tragedy forces us away from this land
Mientras abordo esta criatura de acero
As I board this creature of steel
Le doy un beso de despedida, le doy tiempo para sanar
I kiss her goodbye, give her time to heal
[IV. Despegue]
[IV. Take-off]
Las sirenas ruidosas gritan para enviar un
Loud sirens wail to send a
orfebrería hacia la luz
goldonder towards the light
Dejando el suelo nos bañamos en la luz de las estrellas
Leaving the ground we bathe in starlight
mientras se dirige hacia los océanos de la noche
while heading for oceans of night
Seguro en el cuidado cálido y tierno de Aniara que montamos
Safe in Aniara's warm and tender care we ride
Ocho mil corazones que huyeron de los fuegos
Eight thousand hearts that fled the fires
Para una vida en un hogar lejano
For a life at a distant home
[V. Un giro para lo peor]
[V. A Turn For The Worst]
Un cambio para limpiar la piedra Hondo
A swerve to clear the Hondo stone
(Ahora lo proclamamos conocido)
(Now we proclaim it known)
nos tomó fuera de curso llegó demasiado ancho de Marte para
took us off course came too wide of Mars to
volver a casa
turn back home
No hay vuelta atrás, las unidades de guía se rompieron
There's no turning back, guiding units broke
y agrietado
and cracked
Nunca ganaremos este juego
We will never win this game
De promesas y bonos, nuestro sistema de soles
From pledges and bonds, our system of suns
bloqueado en las puertas de enlace abovedadas
locked down in the vaulted gateways
Yo miles de años atravesando la frontera final
I thousands of years ram through the final frontier
La lira nos saluda allí
The Lyre greets us there
Nuestra nave a la deriva en el vacío
Our ship at drift into the void
A través de la nada desplegada
Through nothingness deployed
Con una estrella vacía tomar conciencia
With an empty star become aware
nuestras vidas destruidas
-our lives destroyed
Los miedos son difíciles de ocultar, rezando mientras la negación disminuye
Fears are hard to hide, praying as denial subsides
Nunca podremos ganar este juego
We can never win this game
De promesas y bonos, nuestro sistema de soles
From pledges and bonds, our system of suns
bloqueado en las puertas de enlace abovedadas
locked down in the vaulted gateways
Yo miles de años atravesando la frontera final
I thousands of years ram through the final frontier
Una polilla a una llama
A moth to a flame
[VI. Un nuevo equilibrio]
[VI. A New Balance]
Como el vidrio es la mirada que nos rodea
Glass-like is the stare encircling us
El sistema de estrellas cuelgan congelado todavía
The system of stars hang frozen still
Una mirada a través de la ventana
A gaze through the window
Seis años abajo todavía fingimos amanecer y atardecer
Six years down we still feign dawn and sunset
pero el espacio no va a engendrar luz
but space no light will spawn
Eternamente más oscuro
Eternally darker
Ahora configurando velas
Now setting sails
pero nunca sabe los mundos que está negociando
but never know the worlds she's trading
donde pertenece la vida
where the life belongs
Mima lidera el camino
Mima lead the way
Ilumina tu luz, sé un faro de esperanza por la noche
Shine your light, be a beacon of hope at night
sé nuestro guía, necesito lo que me estás haciendo
be our guide, I need what you're doing to me
Brilla tu luz, nos ciega cuando la realidad muerde
Shine your light, blind us when reality bites
Necesitamos la magia que hace
We so need the magic she does
Me hice una pregunta, sin respuesta
I asked me a question, -no reply
Me sueño una vida y luego vivió una mentira
I dream me a life then lived a lie
Sueñame una pesadilla
Dream me a nightmare
Viajé por las estrellas, pero las pasé por
I traveled the stars but passed them by
para atrapado en Aniara, aquí estaba yo
for trapped on Aniara, here was I
Siempre se ha ido
Always been leaving
Nos sentamos y miramos
We sit and stare
en todas las maravillas que nos trae
at all the marvels that she brings us
Ilumina la vida en ti
Lights the life in you
Mima lidera el camino
Mima lead the way
Ilumina tu luz, sé un faro de esperanza por la noche
Shine your light, be a beacon of hope at night
Gracia perfecta en la estéril casa del espacio
Perfect grace in the barren house of space
Brilla tu luz, nos ciega cuando la realidad muerde
Shine your light, blind us when reality bites
Mima, sálvanos de vernos
Mima, save us from seeing ourselves
[VII. La muerte de las diosas]
[VII. Death Of The Goddesses]
Dentro de los ojos de los Mima, vivimos nuestras vidas
Inside the Mima's eyes, we lived our lives
Entonces, como una flecha a través de esta broma
Then like an arrow through this jest
destino nos envió un saludo desde casa, vamos a ver
destiny sent us a greeting from home, let us see
Ya no tenemos hogar
We have no home anymore
Mientras Mima mostró la guerra final
While Mima showed the final war
sus circuitos sangraron y fritos, mientras nuestra madre murió
her circuits bled and fried, as our mother died
Ella está oscurecida por nuestros pecados
She's darkened by our sins
empezamos a darnos cuenta de ello
we begin to realize it
Cuando vi la casa tan azul, ser desgarrado en dos
When I saw home so blue, be torn in two
todo por las manos de su propio hijo
all by the hands of her own child
La humanidad; el cáncer enconado que
Humanity; -the festering cancer that
cavó su propia tumba
dug her own grave
Ya no tenemos hogar
We have no home anymore
Mientras Mima mostró la guerra final
While Mima showed the final war
sus circuitos sangraron y fritos, parece que ella también morirá
her circuits bled and fried, seems she too will die
Ella no podía soportar ver lo que va a ser
She couldn't bear to see what will be
Nuestro paraíso se está muriendo
Our haven's dying
No los podría si lo intentara
I couldn't them if I tried
Como todos se apresuraron a verla morir
As they all rushed to see her die
Caos, pánico, gente lucha
Chaos, panic, people fight
No puedo ver, no lo haré, no lo haré
I can't see, I will not, I won't
Nuestra forma de vida es derrocada
Our way of life is overthrown
¿De verdad no hay manera? ¡Retrocedamos el tiempo!
Is there really no way? Let us turn back time!
[VIII. La era de la confusión: la desesperación]
[VIII. The Age Of Confusion: Despair]
En este ensordecedor de silencio la gente llora
In this deafening of silence people mourn
nos hemos llorado un río
we've cried us a river
¿Quién sabe dónde están las risas?
Who knows where all laughter be?
¿A quién echamos la culpa?
On whom we place the blame?
¡Su muerte fue de ellos!
Her demise was theirs!
Manchada por su enfermedad su pantalla retrocede
Stained by their disease her screen recedes
Nuestros ojos reales se dieron cuenta
Our real eyes realized
nos engañan a todos con sus mentes
they beguile us all with their minds
[IX. La era de la confusión: la lujuria]
[IX. The Age Of Confusion: Lust]
Nuestra carne de lujuria y piedad
Our lusting flesh and piety
todos coexisten en la niebla
all coexist in the mist
Deja de lado tu castidad
Put aside your chastity
desvelando la piel, pecado mágico
unveiling skin, magical sin
Controla la pila de carne agitado
Controls the pile of heaving flesh
una reina retorcida
a twisted queen
Duerme conmigo y trabajar los lomos
Sleep with me and work the loins
La mente se desviará, el rendimiento de la vida
The mind will stray, yield of life
[X. La era de la confusión: la razón]
[X. The Age Of Confusion: Reason]
Y como todas las orgías se desvanecen
And as the orgies all fade
y la lujuria ya no atrae
and lust no longer attracts
entonces el cerebro someterá a la carne
then the brain will subdue the flesh
poner el foco en los hechos
put the focus on facts
Cerebro humano con una parte vergonzosa
Human brain with a shameful part
nombres bajos eran altos para los lomos y para los senos
low names were high for loins and for breasts
Nosotros Hades puede cosechar
Us Hades may harvest
completamente a su petición
fully at it's behest
[XI. Las secuelas]
[XI. The Aftermath]
Todavía lloro y la extraño
I still cry and I still miss her
Sólo era un niño pequeño
I was just a little boy
corriendo por el jardín sin fin de nuestra casa
running through the endless garden of our home
Fuera -algunos dicen que nunca, nunca
Away -some say never, ever
dejaremos este lugar abandonado por Dios
we'll leave this god forsaken place
y diez mil escalofríos
and ten thousand shivers
permanecer como nos separamos
remain as we part
Estamos aguantando, dentro de nuestra cuna de la confusión
We're holding on, within our cradle of confusion
No pintamos arco iris en la oscuridad
We paint no rainbows in the dark
Nadie nos verá desaparecer nunca
No one will ever see us fade away
Por tanto tiempo, fui el portador de ilusiones
Oh for so long, I was the wielder of illusions
Nuestra diosa cedió cuando vio
Our goddess gave in when she saw
que habíamos matado la tierra y quemado en llamas
that we had killed the earth and burnt to flames
Cada sonrisa en cada cara aquí
Every smile on every face here
cayó y se estrelló contra el suelo
fell and crashed to the floor
Solo en el mundo llorando desesperadamente
All alone in the world crying desperately
Fuera -algunos dicen que nunca, nunca
Away -some say never, ever
dejaremos este lugar abandonado por Dios
we'll leave this god forsaken place
y diez mil escalofríos
and ten thousand shivers
permanecer como nos separamos
remain as we part
Estamos aguantando, dentro de nuestra cuna de la confusión
We're holding on, within our cradle of confusion
No pintamos arco iris en la oscuridad
We paint no rainbows in the dark
Nadie nos verá desaparecer nunca
No one will ever see us fade away
Por tanto tiempo, fui el portador de ilusiones
Oh for so long, I was the wielder of illusions
pero no hay ocultación de lo que somos
but there's no hiding what we are
Somos la plaga de todos
We are the plague of all
para la humanidad no hay cura
-for humanity there is no cure
Dios y Satanás mano en mano
God and Satan hand in hand
a través del Badland
through the badland
tomó un vuelo cuesta arriba y abajo para el hombre
took a flight uphill and down for man
un rey con corona de ceniza
a king with ashen crown
[XII. Cenar en cenizas]
[XII. Dining On Ashes]
Lo que cosechamos es lo que sembramos
What we reaping is what we sow
Desnuda nuestra verdad brilla de forma presumida
Naked our truth smugly glows
Dejamos todos los juegos atrás, porque
We leave all games behind, because
Tardó veinte años en ir y venir
It took twenty years to come and go
Entonces sólo todos sabíamos
Then only did we all know
y ver cuán arrugada y hastiada hemos crecido
and see how wrinkled and jaded we have grown
Mirando por la ventana
Looking out the window
pero no hay nada nuevo
but there's nothing new
Sólo la oscuridad te mira fijamente
Only darkness stares at you
Moriría por ver la lluvia debajo del arco iris
I would die to see the rain below the rainbow
al igual que otros
just like others do
Coronamos los cielos con nuestra tiara
We crown the skies with our tiara
la vida y el destino de Aniara
-the life and fate of Aniara
Escribimos una sinfonía interminable
We write an endless symphony
Ahora miles estaban llorando
Now thousands were weeping
y cientos lloraron consternación
and hundreds cried in dismay
¡Veinte años hoy!
Twenty years today!
Los pecadores arrepentidos oran
Repenting sinners pray
Fácil de llegar y fácil de llevar
Easy come and easy go
Podríamos haber tenido todo lo que sabes
We could have had it all you know
El último día del hombre está aquí
Man's final day is here
Búsqueda de cavar plata para oro
Search for silver dig for gold
Sus deseos no indecibles
His desires not untold
Mirando nuestra ventana
Looking our the window
todo lo que puede ver
all that he can see
súplica final de su propia reflexión
his own reflection's final plea
Moriría por ver la lluvia debajo del arco iris
I would die to see the rain below the rainbow
al igual que otros
just like others do
Coronamos los cielos con nuestra tiara
We crown the skies with our tiara
la vida y el destino de Aniara
-the life and fate of Aniara
Escribimos una sinfonía interminable
We write an endless symphony
Ahora miles estaban llorando
Now thousands were weeping
y cientos lloraron consternación
and hundreds cried in dismay
¡Veinte años hoy!
Twenty years today!
Los pecadores arrepentidos se marchitarán y se desvanecerán
Repenting sinners will wither and fade
[XIII. El telón cae]
[XIII. The Curtain Falls]
Alegría fugaz, por caprichos y suerte
Gladness fleeting, by whims and luck
Esa es la forma de vida
That is the way of life
Mirando, buscando nuestros corazones
Looking, searching our hearts
para encontrar el porqué de todo esto
to find the why of it all
No encontrar camino a nuestra casa
Finding no way to our home
Mira, en silencio nos desvanecimos. Nuestra gran escapada
See, in silence we faded. Our great escape
Veinticuatro años en el interior
Twenty four years inside
Buscando, buscando en nuestra nave
Looking, searching our ship
de por vida, pero sólo polvo
for life but just dust
cae sobre las tumbas de todos los
falls on the graves of all
Los pasillos de nuestra nave ahora son
The halls of our ship now are
vacío de todos menos de la muerte
void of all but death
Nuestras vidas han pasado
Our lives have passed
nuestros corazones fueron rotos por la oscuridad interminable
our hearts were broken by the endless dark
Nuestro nuevo paraíso
Our new paradise
la que reemplazó a la que quemamos tan mal
the one to replace the one we burned so bad
El dios que esperábamos dejó profanado
The god we hoped for left profaned
todos heridos y dejados en la casa que nos dejó cicatrices
all wounded and forlorn on the home we scarred
Ahora estoy aquí, querida
Now here I stand, my dear
un corazón todavía late
one heart still beats
Te digo adiós
I bid you farewell
la cortina ahora descenderá
the curtain will now descend
En algún lugar en el tiempo estábamos viviendo
Somewhere in time we were living
¡Recuérdenos entonces!
Remember us then!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Seventh Wonder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: