Traducción generada automáticamente
Ecce mundi gaudium
Schelmish
Alegría del mundo
Ecce mundi gaudium
He aquí la alegría del mundoEcce mundi gaudium
He aquí la salvación de las nacionesEcce salus gentium
La virgen da a luz un hijoVirgo parit filium
Sin violenciaSine violentia
Ref.:Ref.:
Ave, virgen realAve, virgo regia
Llena de la gracia de DiosDei plena gratia
Ha nacido de una virgenNatus est de virgine
Sin semilla de hombreSine viri semine
Quien purifica de los pecadosQui mundat a crimine
Rey, que gobierna todoRex, qui regit omnia
El ángel a los pastoresAngelus pastoribus
'Ha nacido para las naciones,"Natus est is gentibus,
Quien da paz a todosQui dat pacem omnibus
Por su providenciaSua providentia
Tres reyes ofrecenReges tria premia
Diversos regalosOfferentes varia
Una estrella guíaStella ducit previa
Hacia la alegría de la salvaciónAd salutis gaudia
Cuando nada pudo saberCum nil scire potuit
El rey se enfureció por el nacimientoDe nato, rex fremuit
Y todo el pueblo temblóEt tota gens tremuit
Por el nacimiento de CristoChristi natalitia
Cuando ve a sus hijosCum mori per gladios
Morir por espadasRachel videt proprios,
Raquel llora tristementeMesta plorat, filios;
No hay consueloNulla sunt solatia
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schelmish e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: