Angstridden

Born into a field of flowers, to slowly wilt away
Sheltered by wings, delicately smothered by blindness
Released among the wolves, thus molded by resistance
Ridden by the clawed hoofs of tyrants

The fruit of other worlds, but grown by loneliness
Concealing a black soul, and but sensing the beyond
Uniquely grown from within
Shimmered by a darker night, but left to solitude

How can one disclose a darker night,
if one but rests?
Or evidence the suffering,
by wordly gauge?
Or comprehend the long-drawn agony
When pain and evil never trod one down

Like a warring sun, from a better kingdom
Beautiful, free, of different steel!
Dearly prized, and equally broken
He should have gone free of you!

An emotional tumour, gnaws from inside
Of heartless, spineless treason
The darkest night now weaves its loom
Soon to release its spawn

Angstridden

Nacido en un campo de flores, para marchitarse lentamente
Protegido por las alas, delicadamente asfixiado por la ceguera
Liberado entre los lobos, así moldeado por la resistencia
Cabalgados por las pezuñas arañadas de los tiranos

El fruto de otros mundos, pero crecido por la soledad
Ocultando un alma negra, pero sintiendo el más allá
Cultivado exclusivamente desde dentro
Resplandeciente por una noche más oscura, pero dejada a la soledad

¿Cómo se puede revelar una noche más oscuro
si uno sólo descansa?
O evidencia el sufrimiento
por el medidor de palabras?
O comprender la larga agonía
Cuando el dolor y el mal nunca pisan uno abajo

Como un sol en guerra, de un reino mejor
Hermoso, libre, de acero diferente!
Apreciado, e igualmente roto
¡Debería haberse liberado de ti!

Un tumor emocional, roer desde dentro
De traición sin corazón y sin espinas
La noche más oscura ahora teje su telar
Pronto para liberar su desove

Composição: Satyr Wongraven