Traducción generada automáticamente
Kajmeran
Sagopa Kajmer
Kajmeran
Kajmeran
Mis años perdidos en el mundo y mis terribles pecados en los que caí
cihanda kaybolan yıllarım ve içinde düştüğüm feci günahlarım
He vivido con la escritura que he guardado, he llorado por la tragedia
sakladığım sevaplarımla yaşadım faciaların bedelleriyle ağladım
Lo entiendo. Lo llamo una comedia de dibujos animados
ben anladım karikatür komedya koydum adını buranın
¿Estás sujeto al experimento con tu experiencia sago
deneyiminle deneye bir denekmisin sago
Está atado a una cuerda en su garganta. ¿Estás montando sago?
gırtlağında halata bağlı sen binekmisin sago
A la velocidad del viento, mi palabra se dispersará
rüzgarın hızıyla savrulur sözüm elaleme
Una mosca aplastada en su sago
onların şamarlarında ezilen bir sinekmisin sago
dijo que cada fila de hogares pesimistas que reprueba con espadas de rap
rap dölüyle üriyen her satır karamsar hanenin dedi
sagopa era un niño de edad hace ya años
sagopa yaşlı bir çocuktu zaten yıllar öncesi
No podía tocar mi acné. Mi cara sería un charco de sangre
aknelerime dokunamazdım kan gölü olurdu suratım
En el instituto, me salía del espejo y lloraba bajo la colcha
lisede aynadan kaçardım yorgan altı ağlardım
Conocí el dinero tarde, era hermoso. No podía enamorarme
ben parayla geç tanıştım,çok güzeldi aşık olamadım
Sin embargo, estaban mis amigos cuyo corazón robó
yinede vardı kalbini çaldığı dostlarım
Me quedé en una charla de hola con él
ben onunla merhaba sohbetinde kaldım
No podría ser un ojo de cara. Diría hola a mis amigos a los que engañó
yüz-göz olamadım aldattığı dostlarımla merhabalaşırım
saquearon todas las partes y se les concedió la eliminación
yağmalanmış her taraf ve hibe olmuş bertaraf
Los cuerpos antiguos permanecieron unificados en las proximidades de la busybody y elegir kajmeran
kadim bedenler işgüzar seçil ve şeç civarlarında tekmi kaldı kajmeran
No tengo miel en mis labios, pero el único deseo era la felicidad
dudaklarımda bal yok oysa tek dilekti mutluluk �.
Fue la reliquia de la vela que se apagó, como la oscuridad en mi ojo
sönen mumun emanetiydi gözüme sanki karanlık
El mundo que gira es como una piedra y nosotros somos sopa en ella
dönen şu dünya sanki taş ve biz içinde çorbalık
¿La única continuidad que dura hasta encontrar el bien puro?
katıksız iyiyi bulana dek mi sürecek tek devamlılık
maldición, le pregunté al que sirvió al mal cuando nacimos, estábamos resentidos
beddua,kötüyü servis edene sordum biz doğarken dargındık
Una sensación agradable en la mañana un acantilado de gaviota desde el cielo
hoş seda duyum sabah bi martı uçurum gökyüzünden
ser una oración en mis días de regalo
hediye edilen günlerimde bir duacı ol
No dejes que esos ojos estén regando antes de que puedan ser vistos
uluya anlaşılmadan kapanmasın o gözlerin sulanmasın
sopla a su corazón, para perdonar la venganza más noble
darbeler yesende yüreğine,affetmek en asil intikam
Si tienes una pared
varsa bir duvar dayan
o crear un muro
yoksa bir duvar yarat
crear un sol de la vela cuando está oscuro
karanlık olduğunda mumdan bir güneş yarat
No te rompas las alas
kanatların kırılmasın
Una serie de esperanzas es de veinticuatro quilates
umutların nicesi yirmidört karat
Tal vez soy una mafia. Mi punto de vista es incapaz de tratar
belki talanım amma manzaram tedavi acizi
O tal vez el resto está herido en una pizca de esperanza sonrisa quién sabe
ya belki kalanı bir tutam ümit tebessümünde yaralı kim bilir
Los sentimientos vagan la mitad de la vida si son perdedores
sersefilse duygular ömrün yarısı yalpalar
Nacen a tiempo, o desaparecen repentinamente
zamanla doğar o anlar yada bir anda yok olurlar
Incluso si es una rata, esos amigos herederos por un momento
kalleş olsa dahi bir an için o yadigar dostlar
No suene y perdone una sonrisa
etme ses ve affet bir gülücük aşklar
Tengo una gota de lágrimas en los ojos
gözlerimde damla yaş var
puede una frustración tomó
bir hüsran aldı can
sangra con la emigración. sí
hicranla kanar �. yeeah�.
Un hombre solo en este mundo no es nada, y no hay mundo más que este mundo
bu dünyada tek başına bir erkek bir hiçtir ve bu dünyadan başka dünya yok ,
Vi otro mundo, a veces pensé que era un sueño, pero tú veías cosas que no podía ver
başka bi dünya gördüm bazen onu hayal sandım ama olsun .ıııh göremiyeceğim şeyler görmüşsün.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: