Traducción generada automáticamente
Run This Town (feat. Jay-Z & Kanye West)
Rihanna
Corre esta ciudad (hazaña. Jay-Z y Kanye West)
Run This Town (feat. Jay-Z & Kanye West)
Siente que viene en el aire (sí)
Feel it comin' in the air (yeah)
Escucha los gritos de todas partes (sí)
Hear the screams from everywhere (yeah)
Soy adicto a la emoción (Estoy listo)
I'm addicted to the thrill (I'm ready)
Es un amorío peligroso (¿qué pasa? Vamos)
It's a dangerous love affair (what's up? Come on)
No se puede tener miedo cuando se cae
Can't be scared when it goes down
Tengo un problema, dime ahora (¿qué pasa?)
Got a problem, tell me now (what's up?)
Lo único que está en mi mente (¿qué pasa?)
Only thing that's on my mind (what's up?)
¿Quién va a dirigir esta ciudad esta noche (ah, qué pasa?)
Is who's gon' run this town tonight (ah, what's up?)
¿Quién va a dirigir esta ciudad esta noche? (Sí, ¿qué pasa? Sí)
Is who's gon' run this town tonight (yeah, what's up? Yeah)
¡Vamos a dirigir esta ciudad!
We gon' run this town!
Somos, sí, lo dije: somos
We are, yeah, I said it: We are
Esta es Roc Nation, promete tu lealtad
This is Roc Nation, pledge your allegiance
Ponte tu uniforme, todo negro todo
Get your fatigues on, all black everything
Tarjetas negras, autos negros, todo negro todo
Black cards, black cars, all black everything
Y nuestras chicas son mirlos cabalgando con los Dillinger
And our girls are blackbirds ridin' with they Dillingers
Profundizo más si ustedes, muchachos, son lo suficientemente reales
I get more in depth if you boys really real enough
Esta es la Familia, luego te explico
This is la Familia, I'll explain later
Pero por ahora, déjame volver a este artículo
But for now, let me get back to this paper
Estoy un par de bandas por debajo y estoy tratando de volver
I'm a couple bands down and I'm tryin' to get back
Le di un apretón a Doug y perdí un flip por cinco pilas
I gave Doug a grip and lost a flip for five stacks
Sí, estoy hablando de 5 comas, 6 ceros, punto cero, aquí Doug
Yeah, I'm talkin' 5 comma, 6 zeros, dot zero, here Doug
De vuelta a correr en círculos alrededor de los niggas, ahora nos cuadramos
Back to runnin' circles round niggas, now we squared up
Sostener
Hold up
La vida es un juego, pero no es justo (sí)
Life's a game, but it's not fair (yeah)
Rompo las reglas, así que no me importa (uh-huh)
I break the rules, so I don't care (uh-huh)
Así que sigo haciendo mi propio thang
So I keep doin' my own thang
Caminando alto contra la lluvia (¿qué pasa?)
Walkin' tall against the rain (what's up?)
La victoria está dentro de la milla
Victory's within the mile
Casi ahí, no te rindas ahora (¿qué pasa?)
Almost there, don't give up now (what's up?)
Lo único que está en mi mente (¿qué pasa?)
Only thing that's on my mind (what's up?)
es quién va a dirigir esta ciudad esta noche (uh, sí)
Is who's gon' run this town tonight (uh, yeah)
Oye, oye, oye, oye (¿qué pasa?)
Hey, hey, hey, hey (what's up?)
¿Quién va a dirigir esta ciudad esta noche?
Who's gon' run this town tonight?
Somos, sí, lo dije: somos
We are, yeah, I said it: We are
Puedes llamarme César, en un oscuro César
You can call me Caesar, in a dark Caesar
Por favor, sigue al líder, así que Eric B somos
Please follow the leader, so Eric B we are
Demonio del micrófono, este es el regreso de Dios
Microphone fiend, this the return of the God
Paz, Dios, ah ah, no hay nadie más fresco
Peace, God, ah ah, it ain't no nobody fresher
Estoy en Maison, ah, Martin Margiela
I'm in Maison, ah, Martin Margiela
Sobre la mesa, gritando: ¡A la mierda el otro lado! ¡Están celosos!
On the table, screamin': Fuck the other side! They're jealous!
Tenemos una banqueta llena de chicas, ellos tienen una mesa llena de muchachos
We got a banquette full of broads, they got a table full of fellas
Sí, y no están gastando pastel
Yeah, and they ain't spendin' no cake
Deberían tirar la mano porque no tienen picas
They should throw their hand in 'cause they ain't got no spades
Sí, todo mi equipo tiene dinero
Yeah, my whole team got dough
Así que mi banqueta se parece a la fila de los millonarios
So my banquette is lookin' like millionaires' row
La vida es un juego, pero no es justo
Life's a game, but it's not fair
Rompo las reglas, así que no me importa
I break the rules, so I don't care
Así que sigo haciendo mi propio thang
So I keep doin' my own thang
Caminando alto contra la lluvia
Walkin' tall against the rain
La victoria está dentro de la milla
Victory's within the mile
Casi allí, no te rindas ahora
Almost there, don’t give up now
Lo único que está en mi mente
Only thing that's on my mind
¿Quién va a dirigir esta ciudad esta noche?
Is who's gon' run this town tonight
Oye oye oye oye
Hey, hey, hey, hey
¿Quién va a dirigir esta ciudad esta noche?
Who's gon' run this town tonight?
Es una locura cómo puedes pasar de ser Joe Blow
It's crazy how you can go from bein' Joe Blow
A todo el mundo en tu pene; no homosexual
To everybody on your dick; no homo
Compré látigos para toda mi familia; sin volvo
I bought my whole family whips; no Volvos
La próxima vez que esté en la iglesia: por favor, no fotos
Next time I'm in church: Please, no photos
Escoltas policiales, todos los pasaportes
Police escorts, everybody passports
Esta es la vida que todos piden
This the life that everybody ask for
Esta es la vida rápida, estamos en un curso acelerado
This the fast life, we are on a crash course
¿Para qué crees que rapeo, para promocionar un maldito Rav 4?
What you think I rap for, to push a fuckin' Rav 4?
Pero sé que si me quedo atrofiado
But I know that if I stay stunting
Todas estas chicas solo van a querer una cosa
All these girls only gon' want one thing
Puedo pasar toda mi vida cazando buena voluntad
I can spend my whole life goodwill hunting
Lo único bueno que viene es tan bueno cuando me estoy corriendo
Only good gon' come is this good when I'm cumming
Ella tiene un trasero que se tragará una tanga
She got a ass that'll swallow up a G-string
Y arriba, ungh, dos picaduras de abeja
And up top, ungh, two bee stings
Y estoy bebiendo el Riesling
And I'm beasting off the Riesling
Y mi negro acaba de salir de la comisaría
And my nigga just made it out the precinct
Nos importa un carajo el drama que trae tu amigo
We give a damn about the drama that your dude bring
Solo estoy tratando de cambiar el color de tu anillo de estado de ánimo
I'm just tryin' to change the color on your mood ring
Reebok, nena, necesitas probar algunas cosas nuevas
Reebok, baby, you need to try some new things
¿Alguna vez has tenido zapatos sin cordones?
Have you ever had shoes without shoe strings?
¿Qué es eso, Ye? Cariño, estos tacones
What's that, Ye? Baby, these heels
¿Es eso un mayo... qué? Cariño, estas ruedas
Is that a May— what? Baby, these wheels
Te tropiezas cuando no estás bebiendo, toma una recarga
You trippin' when you ain't sippin', have a refill
Te sientes como si estuvieras corriendo, ¿eh? Ahora sabes cómo nos sentimos
You feelin' like you runnin', huh? Now you know how we feel
¡Qué pasa!
Whassup!
Oye oye oye oye
Hey, hey, hey, hey
¡Sí, sí, qué pasa!
Yeah, yeah, whassup!
Oye oye oye oye
Hey, hey, hey, hey
Vamos a dirigir esta ciudad esta noche
We gon' run this town tonight
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rihanna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: