Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 167

Mein Berlin

Reinhard Mey

Letra

Mi Berlín

Mein Berlin

Sé que no había ningún árbol en la calle
Ich weiß, daß auf der Straße hier kein einz'ger Baum mehr stand,

Ruinas sobresalieron en el cielo, carrera negra y vacía
Ruinen in den Himmel ragten, schwarz und leergebrannt.

Y sobre el cráter de bombas fue un viento de polvo y hollín
Und über Bombenkrater ging ein Wind von Staub und Ruß.

Me tropecé con zapatos, demasiado grandes para mi pie
Ich stolperte in Schuhen, viel zu groß für meinen Fuß,

Junto a mi madre, la gorra de campo sobre la oreja
Neben meiner Mutter her, die Feldmütze über den Ohr'n,

Era invierno del 46, tenía cuatro años, y me congelé
Es war Winter '46, ich war vier und hab gefror'n,

Sobre campos de escombros y a través de bosques de acero recocido
Über Trümmerfelder und durch Wälder von verglühtem Stahl.

Y cuando cierre los ojos hoy, lo veré todo de nuevo
Und wenn ich heut die Augen schließe, seh' ich alles noch einmal.

Ese era mi Berlín
Das war mein Berlin.

Tire del carro vacío sobre el pavimento de adoquines
Den leeren Bollerwagen übers Kopfsteinpflaster zieh'n,

Ese era mi Berlín
Das war mein Berlin.

Había un árbol de troncos, había controles de carretera durante la noche
Da war'n Schlagbäume, da waren Straßensperren über Nacht,

Entonces el rugido en el aire, y no era la carga deseada
Dann das Dröhnen in der Luft, und da war die ersehnte Fracht

Los Dakotas y los Skymasters, y dieron vuelta la hoja
Der Dakotas und der Skymasters, und sie wendeten das Blatt.

Y sospechábamos que los pueblos del mundo miraban esta ciudad
Und wir ahnten, die Völker der Welt schauten auf diese Stadt.

También hubo mis días de escuela en el edificio de ladrillo rojo
Da war'n auch meine Schultage in dem roten Backsteinbau,

Medias largas, pantalones cortos, y no me hice inteligente
Lange Strümpfe, kurze Hosen, und ich wurd' und wurd' nicht schlau.

Entonces el Día de Junio, cuando Potsdamer Platz estaba en llamas
Dann der Junitag, als der Potsdamer Platz in Flammen stand,

Vi gente luchando contra tanques con sus propias manos
Ich sah Menschen gegen Panzer kämpfen mit der bloßen Hand.

Ese era mi Berlín
Das war mein Berlin.

Gente huyendo en la lluvia de balas de sus hermanos humanos
Menschen, die im Kugelhagel ihrer Menschenbrüder flieh'n.

Ese era mi Berlín
Das war mein Berlin.

Estaba mi «tiempo de tormenta y urgencia», y vi un pedazo del mundo
Da war meine „Sturm- und Drangzeit", und ich sah ein Stück der Welt,

Y llegó a casa y descubrió que la mitad de mi mundo había sido entregado
Und kam heim und fand, die Hälfte meiner Welt war zugestellt,

Había una ventana apresuradamente amurallada y en alguna casa
Da war'n Fenster hastig zugemauert und bei manchem Haus

Las cortinas seguían soplando entre piedras hacia el oeste
Wehten zwischen Steinen noch die Vorhänge zum Westen raus.

¿Cuántas veces he deseado, con qué frecuencia mi mente
Wie oft hab ich mir die Sehnsucht, wie oft meinen Verstand,

¿Cuántas veces he corrido mi cabeza en esa pared?
Wie oft hab ich mir den Kopf an dieser Mauer eingerannt.

¿Cuántas veces estoy desesperado, cuántas veces me quedé allí sin palabras?
Wie oft bin ich dran verzweifelt, wie oft stand ich sprachlos da,

¡Cuántas veces la he visto hasta que ya no la he visto!
Wie oft hab' ich sie geseh'n, bis ich sie schließlich nicht mehr sah!

Ese era mi Berlín
Das war mein Berlin.

Torres de vigilancia, cruces, coronas marchitas que pasan por la ciudad
Wachtürme, Kreuze, verwelkte Kränze, die die Stadt durchzieh'n.

Ese era mi Berlín
Das war mein Berlin.

Hubo años sin palabras, luego llegó la indiferencia
Da war'n die sprachlosen Jahre, dann kam die Gleichgültigkeit,

Cicatrices viejas, heridas nuevas, y luego vino el desgarrado
Alte Narben, neue Wunden, dann kam die Zerrissenheit.

Demos de los 70 y barricadas de los 80, Kreuzberg está en llamas!
70er Demos und die 80er Barrikaden, Kreuzberg brennt!

En las paredes de la casa graffiti: las piedras no son un argumento
An den Hauswänden Graffiti: Steine sind kein Argument.

¿No sentí la fatiga y la decepción?
Hab' ich nicht die Müdigkeit und die Enttäuschung selbst gespürt?

¿Todavía no he atado mi paquete en mi mente?
Habe ich nicht in Gedanken auch mein Bündel schon geschnürt?

Todos los discursos, el tacto
All die Reden, das Taktieren haben mir den Nerv geraubt,

Y yo creía como poseedor en el futuro aquí
Und ich hab doch wie ein Besess'ner an die Zukunft hier geglaubt.

Ese era mi Berlín
Das war mein Berlin.

Resistencia y contradicciones, realidad y utopías
Widerstand und Widersprüche, Wirklichkeit und Utopien.

Ese era mi Berlín
Das war mein Berlin.

Sé que no había ningún árbol en la calle
Ich weiß, daß auf der Straße hier kein einz'ger Baum mehr stand,

Ruinas sobresalieron en el cielo, carrera negra y vacía
Ruinen in den Himmel ragten, schwarz und leergebrannt.

Ahora estoy aquí después de tantos años y no puedo creerlo
Jetzt steh' ich hier nach so viel Jahr'n und glaub' es einfach nicht.

Los árboles que están aquí son casi tan viejos como yo
Die Bäume, die hier steh'n, sind fast genauso alt wie ich.

¿He vivido en la mitad de la ciudad toda mi vida?
Mein ganzes Leben hab' ich in der halben Stadt gelebt?

¿Qué digo ahora que me das la otra mitad?
Was sag' ich jetzt, wo ihr mir auch die andre Hälfte gebt?

Ahora estoy aquí parado, y mis ojos no ven lo suficiente
Jetzt steh' ich hier, und meine Augen sehen sich nicht satt

En estas fotos: Libertad, finalmente libertad sobre mi ciudad!
An diesen Bildern: Freiheit, endlich Freiheit über meiner Stadt!

¡Este es mi Berlín!
Das ist mein Berlin!

¿Hay una buena palabra de esperanza, caminando erguidos
Gibt's ein schön'res Wort für Hoffnung, aufrecht gehen,

nunca más arrodillarse!?
nie mehr knien!?

¡Este es mi Berlín!
Das ist mein Berlin!

http://www.reinhard-mey.de/index.php?render=text_main&id=370&w=1680
http://www.reinhard-mey.de/index.php?render=text_main&id=370&w=1680

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção