Out Of Here
Hanging out and shooting out all of the lights
I toss and toss, it's after dark
Is this real or just a dream, some fantasy?
And is this real or emptiness?
We're getting out of here
As fast as we can
Oh, we're getting out of here
As fast as we can
She still stand beside my parts and in this world
It's getting sicker all the time
Say that victim, a victim made society
Chop her ankle and bring it back to her family, yeah
We're getting out of here
As fast as we can
Oh, we're getting out of here
As fast as we can
Dusty highway
Wait, await and see
West of passion
Oh, turn back to me
Oh, come back to me, oh
Nuclear alarmament, disarmament
We are going straight to hell
Kill for problem, kill for pride and kill for fun
Democracy has just begun, yeah
We're getting out of here
As fast as we can
Oh, we're getting out of here
As fast as we can
We'll never passes with open
Pass through his way again
The night is gladly or somewhat, so it seems
Is this real or just a dream? Yeah
Oh... Oh
Fuera de aquí
Colgando y disparando todas las luces
Yo lancé y lancé, es después de que oscurezca
¿Esto es real o sólo un sueño, alguna fantasía?
¿Y esto es real o vacío?
Nos vamos de aquí
Tan rápido como podamos
Oh, nos vamos de aquí
Tan rápido como podamos
Ella sigue de pie junto a mis partes y en este mundo
Se pone más enfermo todo el tiempo
Digamos que la víctima, una víctima hizo sociedad
Córtale el tobillo y tráelo a su familia, sí
Nos vamos de aquí
Tan rápido como podamos
Oh, nos vamos de aquí
Tan rápido como podamos
Carretera polvorienta
Espera, espera y mira
Oeste de pasión
Oh, vuelve hacia mí
Oh, vuelve a mí, oh
Alarmarse nuclear, desarme
Vamos directo al infierno
Matar por el problema, matar por el orgullo y matar por la diversión
La democracia acaba de empezar, sí
Nos vamos de aquí
Tan rápido como podamos
Oh, nos vamos de aquí
Tan rápido como podamos
Nunca pasaremos con abierto
Pasa a través de su camino otra vez
La noche es feliz o algo así, por lo que parece
¿Esto es real o sólo un sueño? - Sí. - ¿Sí
¿Qué? Oh