Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 250

Sérénade du pioupiou

Polin

Letra

Serenata del pioupiou

Sérénade du pioupiou

Mi pequeña Célestine,Ma petite Célestine,
Esta noche vengo, como te prometí,Je viens ce soir, comme je t'ai promis,
Merodear debajo de tu cocinaRôder sous ta cuisine
Hasta que tus jefes estén dormidos.Jusqu'à c' que tes patrons soient au lit.
Mientras tanto, mi morena,En attendant, ma brune,
El dulce momento de ir a acariciarte,Le doux moment d'aller t' caresser,
Quiero bajo la luz de la lunaJe veux au clair de lune
Cantar suavementeTout doucement, chanter
'Mi pequeño trozo, el amor es bueno'"Mon p'tit trognon, l'amour est bon"

{Estribillo:}{Refrain:}
Escucha la serenata, la serenata,Ecoute la sérénade, la sérénade,
De tu pioupiou,De ton pioupiou,
Que viene como amigo,Qui vient en camarade,
Esta noche, mi bella, a tu citaCe soir ma belle, à ton rendez-vous
¡Quince días, imagínate!Voilà quinze jours, tu penses !
Que al no venir, no nos amamosQu'étant pas v'nu, on n' s'est pas aimés
Y desde entonces, no he tenido alegrías,Et d'puis, j'ai pas eu d' réjouissances,
Necesito recuperar el tiempo perdido.J'ai besoin d' me rattraper.

Cuando el amor me provoca,Quand l'amour me taquine,
Que vengo por la noche a cantar mi canción,Que j' viens le soir chanter ma chanson,
Sale de la cocinaIl sort de la cuisine
Un montón de aromas que huelen muy bien,Un tas d' fumets qui sentent rud'ment bon,
Mira, esta noche qué delicia.Tiens, ce soir quel délice.
Siento el olor del pollo asado,Je sens l'odeur du poulet rôti
Guárdame una pierna,Garde-moi-z'en donc une cuisse,
Me encanta como comida.J'adore ça comme frichti.
Sí, mi coco,Oui, mon coco,
Mantenla caliente.Tiens-la au chaud.

Escucha la serenata, la serenataEcoute la sérénade, la sérénade
De tu pioupiouDe ton pioupiou
Que tiene el estómago revuelto,Qu'a l'estomac malade,
Porque la comida no le sienta bien,Car le rata n' lui va pas du tout,
Tu carne es mucho mejor,Ta viande, elle est bien meilleure,
Todos los pedazos son estupendos,Tous les morceaux en sont épatants,
Creo que me darás luegoJ' pense que tu' m' donneras tout à l'heure
El postre que tanto me gusta.Le bon dessert que j'aime tant.

{Repetir Estribillo}{au Refrain}

Hablaba de ti esta semanaJ' causais d' toi cette semaine
Cuando el sargento me dijo '¡Vaya, amigo!Quand le sergent m'a dit "Ben, mon vieux !
Tienes mucha suerteT'en as rudement d' la veine
De poder ofrecerte un buen cordón azul'D' pouvoir t'offrir un beau cordon bleu"
Me sorprendió, imagínate,Ça m'a surpris, tu penses,
Porque ignoraba que pudieras tenerCar j'ignorais qu' tu pouvais avoir
Un cordón de ese color,Un cordon d' cette nuance,
Nunca me lo has mostrado.Tu m' l'as jamais fait voir.
No, no lo he visto,Non, j' l'ai pas vu,
¿Por qué lo ocultas?Pourquoi l' caches-tu ?

Escucha la serenata, la serenataEcoute la sérénade, la sérénade
De tu pioupiou.De ton pioupiou.
A tu pequeño trovador,A ton petit troubade,
Te lo ruego, hay que mostrarlo todo,Je t'en supplie, il faut montrer tout,
Es malo ser tan reservada,C'est mal d'être cachottière,
Por un cordón hacer tanto alboroto,Pour du cordon faire un tas d' chichis,
Yo tenía uno también, querida,Moi, j'en avais bien un, ma chère,
Me lo cortaron cuando era pequeño.On m' la coupé quand j'étais p'tit.

{Repetir Estribillo}{au Refrain}

¿Recuerdas, mi bella,Tu te souviens, ma belle,
Que me esperabas en tu casa la otra noche?Qu' tu m'attendais chez toi, l'autre soir ?
Como no tenía vela,Comme j'avais pas d' chandelle,
Me equivoqué de puerta en el pasillo,Je m' suis trompé d' porte dans l' couloir,
Fue en la cama de la patrona,C'est dans l' lit d' la patronne,
Que estaba sola, donde me metí.Qui s' trouvait seule, que j' me suis fourré.
Lo que hizo que la fulanaC' qui fait que la luronne
Empezara a besarme,S'est mise à m' bécoter,
Si hubiera sabido,Si j'aurais su,
No habría venido.J' s'rais pas viendu.

Ah, de verdad, qué serenata, qué serenataAh vrai, quelle sérénade, quelle sérénade
Para tu pioupiou!Pour ton pioupiou !
Eran besosC'était des embrassades
Que me daba para ponerme a tono,Qu'elle me donnait pour me mettre en goût,
Sí, pero no te preocupes por esoOui mais faut pas qu' ça t' tracasse
Porque aún hay ocho o diez lugaresCar y a encore huit ou dix endroits
Que no quise que me besara,Que j'ai pas voulu qu'elle m'embrasse,
Pues los guardo para ti.Attendu que j' les garde pour toi.

{Repetir Estribillo}{au Refrain}


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Polin e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção

Las más escuchadas de Polin