Traducción generada automáticamente
A Bruna
Pierangelo Bertoli
A Bruna
A Bruna
Rápido bajabas las escalerasRapida scendevi le scale
tenías los ojos llenos de alegríaavevi gli occhi pieni d'allegria
y algo de un día especiale un qualche cosa di giornata speciale
que despertaba mi fantasíache risvegliava la mia fantasia
es como cuando liberas por completo tus pensamientosè come quando liberi del tutto i pensieri
y vuelas alto sobre la ciudade voli in alto oltre la città
por encima de la realidad.al di sopra della realtà.
Calles de antiguos recuerdosVicoli di antichi ricordi
como en un álbum de fotografíascome in un album di fotografie
iluminadas por la luz del díache illuminati dalla luce del giorno
resucitaban mis historiasresuscitavano le storie mie
y me paseaba incrédulo entre los escaparatese mi aggiravo incredulo fra le vetrine
tocando momentos ya vividossfiorando attimi vissuti già
con la emoción que me sorprendía hace tanto tiempo.con l'emozione che mi sorprendeva tanto tempo fa.
Así de decidida veníasCosì decisa tu venivi
para hablarme entonces por primera vezper parlarmi allora per la prima volta
no parecías avergonzada quizás solo un poconon sembravi imbarazzata forse appena un po'
con pocas frases simplescon poche frasi semplici
me invitaste a cenar a tu casami hai invitato a cena da te
fui afortunado cuando me elegiste a mí.sono stato fortunato quando hai scelto me.
Despierto mientras duermes a mi ladoSveglio mentre dormi al mio fianco
estoy componiendo mi antigua locurasto componendo la mia vecchia follia
escribiendo frases que me aprietan por dentroscrivendo frasi che mi premono dentro
para liberarlas junto a una armoníada liberare insieme a un'armonia
y de repente pienso en despertartee all'improvviso penso di volerti svegliare
para presentarte otra parte de míper presentarti un altro pezzo di me
otra parte que he recuperadoun altro pezzo che ho recuperato
estando contigo.stando insieme a te.
Y no recuerdo haber estado soloE non ricordo oggi d'essere mai stato
después de nuestro encuentrosolo dopo il nostro incontro
como si nuestra historia nunca terminaracome se la nostra storia non finisse mai
y me encuentro viviendo amando todo lo que tengoe mi ritrovo a vivere amo tutto quello che ho
ciertamente no sé explicarlo o tal vez no se puedacerto non mi so spiegare o forse non si può
y algunas noches desearía llevare certe sere vorrei spingere
nuestro barco mar adentrola nostra barca fino in alto mare
y desafiar las tormentas de la verdade sfidare le tempeste della verità
mientras los problemas se desmoronanmentre i problemi crollano
luchar y intentar másbattersi e tentare di più
para embellecer este lugar donde vives tú.per far bello questo posto dove vivi tu.
Pero tú respondes cuando los vientosMa tu rispondi quando i venti
hinchan nuestras velasgonfiano le nostre vele
solo pueden llevarnos a donde ya vamosnon potranno che portarci dove andiamo già
y si te parece difícile se ti sembrerà difficile
prepárate con lo que seaarmati di quel che sarà
y tendremos nuestro lugar de serenidad.ed avremo un nostro posto di serenità.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pierangelo Bertoli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: