Traducción generada automáticamente
Une chanson de toutes les couleurs
Perret Pierre
Une chanson de toutes les couleurs
{Refrain:}Une chanson de toutes les couleursPour égayer tout autour la planète et ses chimèresUne chanson de toutes les couleursÇa vous accroche la gaieté au bout du cœurQuelquefois on voit des hommes noirs ou blancsDevenir bleus de peur ou bien rouge de colèreC'est qu'assurément ils ont des misèresPour consoler tous ces Pierrots il faut leur faire{au Refrain}Quelquefois on voit des hommes verts de rageQui ont des p'tits bonds pour décrocher le pomponMais ce pompon rouge faut tout le temps qu'il bougeEt ça fait rire tous les enfants du monde qui chantent{Refrain:}Une chanson de toutes les couleursPour égayer tout autour la planète et ses chimèresUne chanson de toutes les couleursÇa peut être simplement la couleur du bonheur
Una canción llena de colores
{Estribillo:}Una canción llena de colores
Para alegrar todo alrededor del planeta y sus quimeras
Una canción llena de colores
Que te atrapa la alegría en lo más profundo del corazón
A veces vemos hombres negros o blancos
Ponerse azules de miedo o rojos de ira
Es seguro que tienen sus penas
Para consolar a todos esos Pierrots hay que hacerles
{al Estribillo}
A veces vemos hombres verdes de rabia
Que dan saltitos para alcanzar el pompon
Pero ese pompon rojo tiene que moverse todo el tiempo
Y eso hace reír a todos los niños del mundo que cantan
{Estribillo:}Una canción llena de colores
Para alegrar todo alrededor del planeta y sus quimeras
Una canción llena de colores
Puede ser simplemente el color de la felicidad
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Perret Pierre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: