Traducción generada automáticamente
Filha do Deputado (part. MC Ryan SP, MC Poze do Rodo e MC IG)
Oruam
Daughter of the Congressman (feat. MC Ryan SP, MC Poze do Rodo, and MC IG)
Filha do Deputado (part. MC Ryan SP, MC Poze do Rodo e MC IG)
[MC IG][MC IG]
(DJ Glenner) hey, bad boys(DJ Glenner) ê-ah, bad boys
(DJ Glenner) hum(DJ Glenner) hum
Hey, hey, heyÊ-ah, ê-ah, ê-ah
I’m with the congressman’s daughterTô com a filha do deputado
Stuck-up, flashy cars, she’s used to the high lifePreto chato, jato, carros caros, ela acostumou a andar
What attracts her is the street kid, the cash, the goods, for realO que atrai é o favelado, os dado, os doc, fato
I’m without a licenseTô sem habilita
But the driverMas o motorista
Is on point, like PHTá no toque, tipo o PH
Trunk full of cash that doesn’t speak my language, but buys little giftsMala cheia de malote que não fala a minha língua, mas que compra presentinho
With the ones who take off their panties, the high-end businessmanCom as que tira as calcinha, empresário do mais caro
Like CJ from Braza, I’m gonna hit that fine girl before this world endsTipo CJ do Braza, vou comer essa gostosa antes que esse mundo acaba
White girl looking in the mirror, showing off, you know itBranca se olha no espelho, exibida, pode pá
I give a score for that ass every time you sit downSabe, dou nota pra raba sempre que você sentar
Ryanzinho on Datena, looking like GTARyanzinho no Datena, parecendo GTA
I think I’ll run away with her if the funk dies downAcho que fujo com ela se o funk acabar
I’ll end up in Miami with the Pope’s jetVou parar lá em Miami com o jato do Papa
Heh, you know how it is, right?Heh, sabe como é, né?
It’s the funk from São Paulo (hey-hey, hey-hey)É o funk de São Paulo (ê-ê-ah, ê-ê)
I’m with the congressman’s daughterTô com a filha do deputado
Stuck-up, flashy cars, she’s used to the high lifePreto chato, carros caros, jato, ela acostumou a andar
What attracts her is the street kid, for real, the goods, yeahO que atrai é o favelado, fato, doc, é
I’m without a licenseTô sem habilita
[MC Ryan SP][MC Ryan SP]
You wanna trick me, steal my heartQuer me enganar, roubar meu coração
Wanna dim my shine and leave me in lonelinessQuer apagar meu brilho e me deixar na solidão
I’m not a rich kid, I’m from the hoodNão sou playboy, sou cria de favela
Doesn’t she get that I love to party?Será que ela não entende que eu gosto de festa?
We’re influencing, the girls are giving it upNóis influenciando, as cavala dá a xereca
I had nothing, now I’m rolling in a G63Gordin não tinha nada e G63 é a Meca
Square with the boss I had brought from BrabusQuadrada de chefuxo que eu mandei buscar da Brabus
We’re traveling the world, leading São PauloNóis tá rodando o mundo, a liderança de São Paulo
Rolex, a crib, and my chain worth a carRolex, um ap e o meu cordão valendo um carro
Fuck the bourgeoisie, the street kids are millionairesQue se foda a burguesia, os favelado é milionário
[Datena and Felipe Garraffa][Datena e Felipe Garraffa]
(A new Ferrari, who owns this car, oh Felipe Garraffa?)(Uma Ferrari nova, a quem pertence esse carro, ô Felipe Garraffa?)
(It’s the funk singer, MC Ryan, today he’s skyrocketing in success)(É do cantor de funk, o MC Ryan, hoje tá disparado como sucesso)
[MC Ryan SP][MC Ryan SP]
Today I was on DatenaHoje eu passei no Datena
The enemy trying to embarrass meO inimigo querendo me envergonhar
God saves me from all problems, He’ll never abandon meDeus é que livra de todo problema, Ele nunca vai me abandonar
When I wasn’t in the sceneQuando eu não tava na cena
I saw few saying I’d blow upVi poucos falando que eu iria estourar
When I rose, I brought my crew, from up here no one’s taking us downQuando eu subi, eu levei o meu bonde, daqui de cima ninguém vai tirar
Look at this call, I think it’s a meetingOlha esse telefonema, acho que é reunião
Fafá’s ads are pricey and Serafim sent me a millionPublicidade do Fafá é cara e o Serafim me mandou um milhão
Today it’s the R Troop that’s covering per night, pack your bags and bounceHoje é a Tropa do R que banca per noite, arruma sua mala e vaza
Look at the print on that white ass, she’s coming back with the mark from my slapOlha a estampa dessa bunda branca, vai voltar com a marca lá do meu tapa
I’m with the congressman’s daughterTô com a filha do deputado
Stuck-up, flashy cars, she’s used to the high lifePreto chato, carros caros, jato, ela acostumou a andar
[MC IG][MC IG]
What attracts her is the street kid, for real, the goods, yeahO que atrai é o favelado, fato, doc, é
I’m without a licenseTô sem habilita
[MC Poze do Rodo][MC Poze do Rodo]
Sassy little bitchFilha da puta debochada
Took all the beauty of the world homeLevou a beleza toda do mundo pra casa
Nails done, hair doneUnha feita, cabelo feito
Doesn’t want war with anyoneNão quer guerra com ninguém
So pretty, she knows itMuito linda, ela sabe disso
She takes advantage of itEla abusa disso
Takes advantage of my heartAbusa do meu coração
And until then (then)E até então (então)
To make it better, she calls me to see mePra ficar melhor, ela me liga pra me ver
Says she’s in love and missing PZDiz que tá apaixonada e com saudade do PZ
So what’s it gonna be?E aí? Qual vai ser?
Just hearing your voiceQue só de ouvir sua voz
Made me wanna be alone with youDeu maior vontade de nóis dois ficar a sós
I’m tired of problems, don’t wanna stress outTô cansado de problema, não quero se estressar
I don’t even know if it’s worth it, but it doesn’t hurt to tryJá nem sei se vale a pena, mas custa nada tentar
My neck’s marked and you keep wanting to fightMeu pescoço tá marcado e você cisma de brigar
You know I’m rolling with heavy weights that even hurtSabe que eu ando com os quilos pesado que até machuca
But you can chill, my love is all yoursMas pode ficar suave, meu amor é todo seu
Took me a while to understand the gift God gave meDemorei pra entender o presente que Deus me deu
If one day I disappear, it’s because I’m handling businessSe um dia eu sumir, é porque eu tô na responsa
Today I’m doing a show at the congressman’s daughter’s placeHoje eu vou fazer um show lá na filha do deputado
Chill, street kid, well-dressed, ohMaciçado, favelado, bem trajado, ô
[MC IG][MC IG]
I’m with the congressman’s daughterTô com a filha do deputado
Stuck-up, flashy cars, she’s used to the high lifePreto chato, jato, carros caros, ela acostumou a andar
What attracts her is the street kid, the cash, the goods, for realO que atrai é o favelado, os dado, os doc, fato
I’m without a licenseTô sem habilita
[Oruam][Oruam]
We had nothing, now I’m leveling up the damn gameNóis não tinha nada, hoje eu zero a porra do game
If you’re offended by the shine of my chainSe ofende com o brilho da corrente
A kid that’s a kid doesn’t sell outCria que é cria não se vende
A little one that’s a thug doesn’t fear the harvestMenorzinho que é bandido não teme a colheita
What you plant, you reapO que plantou, se colhe
Let us rollDeixa nóis marolar
Who can end the war doesn’t want the war to endQuem pode acabar com a guerra, não quer que a guerra acabe
Meanwhile, I’m enjoying the girls at willEnquanto isso, como as puta à vontade
Who can end the war doesn’t want the war to endQuem pode acabar com a guerra, não quer que a guerra acabe
Meanwhile, I’m enjoying the girls at willEnquanto isso, eu como as puta à vontade
Cruising, beast car on the road with multiple antennasRolezinho, carro bicho na pista com várias antena
But of course, man, this news came out on DatenaMas é claro, mano, que essa notícia saiu no Datena
Oruam, over 100 mph, exuding perfumeOruam, a mais de 100 por hora, exalando perfume
Listening to only the bangers from Kevin, full blastEscutando só as braba do Kevin, último volume
Slap in the face of the snitches, slap in the face of all the whoresTapa na cara dos bico, tapa na cara de todas as piranha
Wanna see me? Tune in to the TVQuer me ver? Liga na TV
They’ll be talking shit about my fameEles vai tá falando mal da minha fama
They’ll say we shouldn’t, that we didn’t deserve it, that we were nothingVai falar que nóis não podia, que não merecia, que nóis não era nada
They’ll be drooling when they see us bringing the Grammy homeVai ficar babando quando vê nóis levando o Grammy pra casa
[MC Daniel][MC Daniel]
I know what I went throughEu sei o que eu passei
I arrived, for the ass of a donkey today wanting to roarCheguei, pra cu de burro hoje querer roncar
I was on screen again without needing to stealPassei na tela novamente sem precisar roubar
We’re the hustle, not the pot, you’ll have to acceptNóis é o trampo, não é a panela, cês vai ter que aceitar
Carrying the funk’s flag where it deserves to beLevando a bandeira do funk aonde merece tá
You better take some Dramamine just so you don’t throw upÉ melhor cês tomar Dramin só pra não vomitar
Today we piss in the media’s face because they depend on us to profitHoje nóis mija na cara da mídia porque ela depende de nóis pra lucrar
The wind’s dripping, my balance is rising, update the show, it’s at 200KO vento pingando, meu saldo aumentando, atualiza o show, foi pra 200K
Leadership is hereLiderança tá aí
We’re the face of the problem, the 4M is the talentNóis memo, a cara do problema, os 4M é o talento
The congressman’s daughter with the mouth and big chestA filha do deputado da boca e o peito big
At the end of the party, she disappeared with IGFinal do baile, ela sumiu com o IG
[MC IG][MC IG]
I’m with the congressman’s daughterTô com a filha do deputado
Stuck-up, flashy cars, she’s used to the high lifePreto chato, jato, carros caros, ela acostumou a andar
What attracts her is the street kid, the cash, the goods, for realO que atrai é o favelado, os dado, os doc, fato
I’m without a licenseTô sem habilita
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oruam e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: