Traducción generada automáticamente
La Peur de l'echec
Orelsan
Miedo al fracaso
La Peur de l'echec
Me temo que nunca terminaré mi álbum
J'ai peur de jamais finir mon album
Tengo más inspi, no quiero ser cantante de todos modos
J'ai plus d'inspi, de toute façon j'ai plus envie de devenir chanteur
No tengo 15 cerdos
j'ai plus quinze piges...
Cuando veo mis clips encuentro que siento pena
Quand je regarde mes clips j'trouve que j'fais pitié
Lo que digo en mis canciones son clichés, no es la verdad
C'que j'raconte dans mes chansons c'est des clichés, c'est pas la vérité
La celebridad me asusta
la célébrité m'fait peur
Tengo miedo de quemar mis alas queriendo brillar en el centro de atención
J'ai peur d'me griller les ailes à vouloir briller sous les projecteurs
En el fondo, no peleo con las bolas de lo que la gente dice
Au fond, j'm'en bats pas les couilles de c'que disent les gens
Me pierdo entre lo que esperan de mí y lo que realmente soy
J'me perds entre ce qu'ils attendent de moi et c'que j'suis vraiment
Todos los días tengo una fiesta
Tous les jours j'fais la teuf...
Estoy fingiendo
j'fais semblant
Me inventé el miedo bromeando
j'maquille la peur en plaisantant
Estoy perdiendo el tiempo haciéndome preguntas en lugar de actuar
J'perds mon temps à m'poser des questions au lieu d'agir
Tengo miedo de la depresión, tengo miedo del futuro y sus decepciones
J'ai peur de la dépression, j'ai peur de l'avenir et de ses déceptions
cuanto más crezco y más tiempo pasa y más me decepciona
plus j'grandis et plus le temps passe et plus j'suis déçu
Bajo las garras de las ansiedades de futuras lesiones
Sous l'emprise des angoisses des futurs blessures
cuanto más busco excusas, más me atasco
plus j'me cherche des excuses, plus je m'enlise
Me emborracho con negatividad, y tengo ganas de vivir
Je m'enivre de négativité, et j'me sens vivre
a menudo tengo miedo de aburrimiento
souvent, j'ai peur de l'ennui
Me temo que no tengo razón para quejarme
j'ai peur d'avoir aucune raison d'me plaindre
sin embargo, me siento triste todo el tiempo, me siento vacío
pourtant j'me sens triste tout le temps, j'me sens vide
Tengo miedo de ser normal, ser normal, no demasiado malo o demasiado bueno
J'ai peur d'être normal, d'être moyen, ni trop mal ni trop bien
No creo que sea inútil
J'crois que j'sers à rien...
Tengo miedo de mis seres queridos porque conocen mis debilidades
j'ai peur de mes proches parce qu'ils connaissent mes faiblesses
Mis talones de Aquiles, saben lo frágiles que son mis cimientos
mes talons d'Achille, ils savent à quel point mes fondations sont fragiles
Confían en mí por ahora
Ils m'font confiance pour l'instant
pero cuando los decepcione, estarán cerca de mí, listos para golpear la primera
mais quand je les décevrais, ils seront près de moi, prêt à frapper les premiers
Me temo que mis padres me odian
J'ai peur que mes parents m'détestent
desde que tenía trece años he estado retrocediendo
depuis que j'ai treize ans j'régresse
Los lastimé, los estresé, renuncié a lo que me enseñaron a hacer una porquería
J'les blesse, j'les stress, j'délaisse ce qu'ils m'ont appris pour faire que d'la merde
Como si fuera mejor que mi padre, como si fuera mejor que mi madre
Comme si j'valais mieux qu'mon père, comme si j'valais mieux qu'ma mère
Creen que me aman
Eux, croient qu'ils m'aiment
Creo que están escondiendo sus caras
Moi, j'crois qu'ils se voilent la face
Creo que les gusta el que sueñan con ver por mí
J'crois qu'ils aiment celui qu'ils rêvent de voir à ma place
porque no saben lo que está pasando detrás de la máscara
parce qu'ils n'savent pas ce qu'il se passe derrière le masque
¿Qué pasa detrás de la foto, porque no conocen mi verdadera cara?
Ce qui s'passe derrière l'image, parce qu'ils n'connaissent pas mon vrai visage
cuando digo que odio a las chicas, me doy crédito
quand j'dis que j'déteste les filles, j'me donne du crédit
Nunca me involucré, me escapé
j'me suis jamais vraiment investis, j'ai fuis
Engañé mis sentimientos
J'ai triché sur mes sentiments
Creyendo que era verdad, esquivé el amor por miedo a que me jodieran
croyant rester vrai, j'ai esquivé l'amour par peur de m'faire baiser
por cobardía, pensé que cuanto más me até menos funcionaba
par lâcheté, j'croyais que plus je m'attachais moins ça marchait
Traicioné, sucio, odié, desterré
J'ai trahi, j'ai sali, j'ai haïs, j'ai bannis
¿Qué he ganado aparte del remordimiento y la enfermedad?
qu'est-ce que j'ai acquis à part des remords et des maladies ?
Nada, excepto el miedo de estar sola toda mi vida
Rien, à part la peur de rester seul toute ma vie
Creo un poco en Dios, pero no realmente
j'crois un peu en Dieu, mais pas vraiment
Iré con los infieles cuando deje mis pies delante
j'irai avec les mécréants quand j'partirai les pieds devant
Me temo que me atrae la nada
J'ai peur d'être attiré par le néant
Me siento tan bien en la oscuridad, me siento en mi elemento
j'me sens tellement bien dans la noirceur, j'me sens dans mon élément
Quiero saltar al vacío
J'ai comme envie d'sauter dans le vide
para poner la cuerda en mi cuello, para ahogarme
d'me passer la corde au cou, d'me noyer
cortar mis venas desde el codo hasta la muñeca
de m'entailler les veines du coude au poignet
Quiero meterme una bala en el cráneo
J'ai comme envie d'me mettre une balle dans l'crâne
pero no tengo un arma
mais j'ai pas d'flingue...
Mírame a los ojos, entenderás que sólo soy un baltringüe
Regarde moi dans les yeux, tu comprendras que j'suis qu'une baltringue
Tengo miedo de perder
J'ai peur de perdre,
Tengo miedo al fracaso
j'ai peur de l'échec,
Tengo miedo de perder
j'ai peur de perdre,
Tengo miedo al fracaso
j'ai peur de l'échec,
miedo al fracaso
peur de l'échec...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Orelsan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: