Traducción generada automáticamente
Steppin' Out
Of Montreal
Saliendo a la calle
Steppin' Out
Soy del color equivocado pero estoy en la jugadaI'm the wrong color but I'm on the one
Ojalá no fuera humano, ojalá fuera un arma de jugueteWish I wasn't human, wish I was a pop gun
Aléjate de mí, nena, no soy tu paseoGet off me babe, I'm not your ride
Además, estoy sin boletos y quiero decir, ¿dónde está tu orgullo?Besides, I'm out of tickets and I mean, where's your pride?
No es tan terrible estar soloIt's not so terrible being alone
No hay nada que te lastime, excepto tu propioThere's nothing to hurt you, except your own
Alguien me violó para conocermeSomebody just date raped me to get to me know me
Problema de habla como hagamos arte con macarronesSpeech impediment like let's make macaroni art
Corazón en un horno, tienes tu permiso de aprendizHeart in a furnace, got your learner's permit
Ahora estás embarazada preguntándote si deberías llevarlo a términoNow you're preggo wondering if you should full term it
¿Deberías ponerte extensiones o tal vez solo hacerlo permanente?Should you get extensions or maybe just perm it
Te trata como un interruptor pervertidoTreats you like a pervy switch
Le gusta atrapar, no puede lanzar realmenteHe likes to catch, can't really pitch
Es una perra con la humedadHe's such a bitch about humidity
Porque ahora su peluca está toda jodidaBecause now his weave is all fucked up
Te arropó con una historia para dormirTucked you in with a bedtime story
Actúa como una puta, fantasía deportiva sobre Robert HorryAct all whorey, sports fantasy about robert horry
Tres pies de boca grande en tu pezón como un pequeñoThree feet big mouth on your teet like a little tyke
Siempre muestro respeto a las putas y a las tortillerasI always show respect to the sluts and the dykes
Y a los chicos freón y a una agenda prohibidaAnd the freon boys and a banned agenda
Maldita sea d.o.m.a. Bebé, nunca te rindasMotherfuck d.o.m.a. Baby never surrender
Has sido una amiga marica por demasiado tiempoYou've been a fag hag for too long
Es hora de salir a la calle con tu tanga (sal a la calle)Time for stepping out in your front thong (step out)
Aléjate de mí, nena, no soy tu paseoGet off me babe, I'm not your ride
Además, estoy sin boletos y quiero decir, ¿dónde está tu orgullo?Besides, I'm out of tickets and I mean, where's your pride?
No es tan terrible estar soloIt's not so terrible to be alone
No hay nada que te lastime, excepto tu propioThere's nothing to hurt you, except your own
Soy del color equivocado pero estoy en la jugadaI'm the wrong color but I'm on the one
Ojalá fuera un camaleón, ojalá fuera un arma de jugueteWish I was a chameleon, wish I was a pop gun
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Of Montreal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: