Traducción generada automáticamente
D'un piano à l'autre (C'est la musique)
Pascal Obispo
De un piano a otro (Es la música)
D'un piano à l'autre (C'est la musique)
Nunca se reemplaza a nadieOn ne remplace jamais personne
Solo se toma un poco, el relevoOn prend juste un peu, la relève
Pero que esa persona te perdoneMais que ce quelqu'un vous pardonne
Por seguir, el mismo sueñoDe poursuivre, le même rêve
Era una melodía ahí, en las ondasC'était un air là, sur les ondes
Como un amor de adolescenteComme un amour d'adolescent
Que te hace descubrir el mundoQui vous fait découvrir le monde
Y te sostiene la mano, como un grandeEt vous tient la main, comme un grand
Nos encontramos, aunque no estemos lado a ladoOn se rejoint, faute d'être côte à côte
Lo que nos une, de un piano a otroCe qui nous tient, d'un piano à l'autre
Es la música, que nos hace sobrellevar la vidaC'est la musique, qui nous fait supporter la vie
Es la música... la música...C'est la musique... la musique...
Es la música... que nos hace viajar y olvidarC'est la musique... qui fait qu'on voyage et qu'on oublie
Es la música... la música...C'est la musique... la musique...
Nunca se reemplaza a nadieOn ne remplace jamais personne
A alguien que se amó más que todoQuelqu'un qu'on a aimé, plus que tout
Que se siguió incluso a la distanciaQu'on a suivi même de loin
Desde Francia, para un día ese encuentroDe France, pour un jour ce rendez vous
A cuatro manos, de las cuales solo soy el autor,A quatre mains, dont je ne suis que l'auteur,
Lo que nos retiene, de un piano a otroCe qui nous retient, d'un piano à l'autre
Es la música, que nos hace sobrellevar la vidaC'est la musique, qui nous fait supporter la vie
Es la música... la música...C'est la musique... la musique...
Es la música, que nos hace viajar y olvidarC'est la musique, qui fait qu'on voyage et qu'on oublie
Es la música... la música...C'est la musique... la musique...
Eléctrica o sinfónica, la músicaElectrique ou symphonique, la musique
Acústica o fantástica,Acoustique ou fantastique,
Para llorar su nostalgia, la músicaPour pleurer sa nostalgie, la musique
O bailar toda la noche,Ou danser toute la nuit,
Para inventar otras vidas, la músicaPour s'inventer d'autre vie, la musique
Para pasar sus insomnios,Faire passer ses insomnies,
Para buscar refugioPour se chercher un abri
Y creer que se puede callar este libroEt croire qu'on peut taire ce livre
Es la música que nos hace sobrellevar la vidaC'est la musique qui nous fait supporter la vie
Y que nos recuerda, un paraísoEt qui nous rappelle, un paradis
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pascal Obispo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: