Traducción generada automáticamente
Song Of Myself
Nightwish
Canción de mí mismo
Song Of Myself
El ruiseñor sigue encerrado en la jaula
The nightingale is still locked in the cage
La respiración profunda que tomé aún envenena mis pulmones
The deep breath I took still poisons my lungs
Un viejo roble que me protege del azul
An old oak sheltering me from the blue
El sol se bañan en sus hojas muertas congeladas
Sun bathing on it's dead frozen leaves
Una siesta en la ciudad fantasma de mi corazón
A catnap in the ghost town of my heart
Ella sueña con la historia y los fantasmas del río
She dreams of storytime and the river ghosts
De sirenas, de Whitman y del paseo
Of mermaids, of Whitman's and the ride
Arlequines delirantes, juguetes gigantescos
Raving harlequins, gigantic toys
Una canción mía, una canción necesitado
A song of me, a song in need
De una sinfonía valiente
Of a courageous symphony
Un versículo de mí un versículo necesitado
A verse of me a verse in need
De un corazón puro cantándome a la paz
Of a pure-heart singing me to peace
Todo ese gran corazón quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón tumbado en un ala de ángel
All that great heart lying still on an angelwing
Todo ese gran corazón quieto
All that great heart lying still
En el sufrimiento silencioso
In silent suffering
Sonriendo como un payaso hasta que el espectáculo ha llegado a su fin
Smiling like a clown until the show has come to an end
Lo que queda para encore
What is left for encore
Es la misma canción del chico muerto
Is the same old dead boy's song
Cantado en silencio
Sung in silence
Todo ese gran corazón quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón tumbado en un ala de ángel
All that great heart lying still on an angelwing
Un vuelo a medianoche a Covington Woods
A midnight flight into Covington Woods
Una princesa y una pantera a mi lado
A princess and a panther by my side
Estos son territorios por los que vivo
These are Territories I live for
Todavía daría mi todo para quererte más
I'd still give my everything to love you more
Una canción mía, una canción necesitado
A song of me, a song in need
De una sinfonía valiente
Of a courageous symphony
Un versículo de mí un versículo necesitado
A verse of me a verse in need
De un corazón puro cantándome a la paz
Of a pure-heart singing me to peace
Todo ese gran corazón quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón tumbado en un ala de ángel
All that great heart lying still on an angelwing
Ahora, todo ese gran corazón quieto
Now, all that great heart lying still
En el sufrimiento silencioso
In silent suffering
Sonriendo como un payaso hasta que el espectáculo ha llegado a su fin
Smiling like a clown until the show has come to an end
Lo que queda para encore
What is left for encore
Es la misma canción del chico muerto
Is the same old dead boy's song
Cantado en silencio
Sung in silence
Todo ese gran corazón quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón tumbado en un ala de ángel
All that great heart lying still on an angelwing
Una sinfonía silenciosa
A silent symphony
Un opus hueco, 1, 2, 3
A hollow opus, 1, 2, 3
A veces el cielo es piano black
Sometimes the sky is piano black
Piano negra sobre aguas limpiadoras
Piano black over cleansing waters
Tubos de reposo, verso del agujero
Resting pipes, verse of bore
Llaves oxidados sin puerta
Rusting keys without a door
A veces el interior es piano black
Sometimes the within is piano black
Piano negra sobre aguas limpiadoras
Piano black over cleansing waters
Todo ese gran corazón quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón tumbado en un ala de ángel
All that great heart lying still on an angelwing
Todo ese gran corazón quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón tumbado en un ala de ángel
All that great heart lying still on an angelwing
Veo a un joven lento y sencillo junto a una calle concurrida
I see a slow, simple youngster by a busy street
Con un tazón de mendicidad en su mano temblorosa
With a begging bowl in his shaking hand
Tratando de sonreír pero lastimando infinitamente, nadie se da cuenta
Trying to smile but hurting infinitely, nbody notices
Sí, pero pasea por aquí
I do, but walk by
Un viejo se desnuda y besa un modelo de muñeca en su ático
An old man gets naked and kisses a model-doll in his attic
Es la mitad de la luz y está llorando
It's half-light and he's in tears
Cuando finalmente corre sus ojos son en cascada
When he finally cums his eyes are cascading
Veo a un perro golpeado en un callejón picante. Trata de morderme
I see a beaten dog in a pungent alley. He tries to bite me
Todo el orgullo ha dejado sus ojos salvajes
All pride has left his wild eyes
Ojalá tuviera mi pierna de sobra
I wish I had my leg to spare
Una madre visita a su hijo, le sonríe a través de los bares
A mother visits her son, smiles to him through the bars
Ella nunca lo amó más
She's never loved him more
Una chica arabesca entra en un ascensor conmigo
An arabesque girl enters an elevator with me
Todo vestido elegante, una mariposa verde en su cuello
All dressed up fancy, a green butterfly on her neck
Terriblemente dulce perfume me sordera
Terribly sweet perfume deafens me
Ella va a cenar sola
She's going to dinner alone
Eso la hace aún más hermosa
That makes her even more beautiful
Veo la cara de un modelo en una pared de ladrillo
I see a model's face on a brick wall
Una estatua de la perfección de porcelana junto a una muerte violenta de la ciudad
A statue of porcelain perfection beside a violent city kill.
Una ciudad que adora la carne
A city that worships flesh
Lo primero que escuché fue un vagabundo
The 1st thing I ever heard was a wandering
Hombre contando su historia
Man telling his story
Fue usted, la hierba bajo mis pies descalzos
It was you, the grass under my bare feet
La fogata en la oscuridad de la noche
The campfire in the dead of the night
¿La celestial negra del cielo y el mar?
The heavenly black of sky and sea?
Fueron nosotros
It was us
Recorriendo las carreteras lluviosas, peinando las playas guiadas
Roaming the rainy roads, combing the guided beaches
Despertar a una nueva galería de maravillas cada mañana
Waking up to a new gallery of wonders every morning
Bañarse en lugares que nadie ha visto antes
Bathing in places no-one's seen before
Naufragado en una isla pintada mate
Shipwrecked on some matt-painted island
Revestido en nada más que el yo - la mejor túnica de la belleza
Clad in nothing but the self - beauty's finest robe
Más allá de toda la mortalidad que somos, balanceándonos en el aliento de la naturaleza
Beyond all mortality we are, swinging in the breath of nature
En el aire temprano de los albores de la vida
In early air of the dawn of life
Un espectáculo para silenciar los cielos
A sight to silence the heavens
Quiero viajar a donde viaja la vida
I want to travel where life travels,
Siguiendo su liderazgo permanente
Following it's permanent lead
Donde el aire sabe a música lenta
Where the air tastes like slow music
Donde la hierba huele a Edén recién nacido
Where grass smells like fresh-born Eden
No pasaría a ningún hombre, ningún extraño, ni tragedia ni rapto
I would pass no man, no stranger, no tragedy or rapture
Me bañaría en un mundo de sensaciones
I would bathe in a world of sensation
Amor, bondad y simplicidad
Love, goodness and simplicity
(Si bien violado y encarcelado por la tecnología)
(While violated and imprisoned by technology)
La idea de las tumbas de mi familia fue el único momento
The thought of my family's graves was the only moment
Solía experimentar el amor verdadero
I used to experience true love
Que el amor sigue siendo infinito
That love remains infintie,
Como nunca seré el hombre que mi padre es
As I'll never be the man my father is
¿Cómo puedes “ser tú mismo
How can you "just be yourself"
¿Cuando no sabes quién eres?
When you don't know who you are?
Deja de decir “Sé cómo te sientes
Stop saying "I know how you feel"
¿Cómo puede alguien saber cómo se siente otro?
How could anyone know how another feels?
¿Quién soy yo para juzgar a un sacerdote, mendigo?
Who am I to judge a priest, beggar,
¿Puta, política, malhechores?
Whore, politician, wrongdoer?
Yo soy, tú eres, todos ellos ya
I am, you are, all of them already
Querida niña, deja de trabajar, ve a jugar
Dear child, stop working, go play
Olvida todas las reglas
Forget every rule
No hay miedo en un sueño
There's no fear in a dream
¿Hay un pueblo dentro de este copo de nieve?
"Is there a village inside this snowflake?"
Un niño me preguntó
- A child asked me
¿Cuál es el color de nuestra canción de cuna?
"What's the colour of our lullaby?"
Nunca he estado tan cerca de la verdad como entonces
I've never been so close to truth as then
He tocado su forro de plata
I touched it's silver lining
La muerte es el ganador en cualquier guerra
Death is the winner in any war
Nada noble en morir por tu religión
Nothing noble in dying for your religion
Para su país
For your country
Por la ideología, por la fe
For ideology, for faith
Para otro hombre, sí
For another man, yes
El papel está muerto sin palabras
Paper is dead without words
Tinta inactiva sin poema
Ink idle without a poem
Todo el mundo muerto sin historias
All the world dead without stories
Sin amor y belleza desarmadora
Without love and disarming beauty
El realismo descuidado cuesta almas
Careless realism costs souls
¿Has visto sonreír al Señor?
Ever seen the Lord smile?
¿Todo el cuidado por el mundo hizo a Beautiful un hombre triste?
All the care for the world made Beautiful a sad man?
¿Por qué seguimos cargando un dispositivo de tortura en el cuello?
Why do we still carry a device of torture around our necks?
Oh, qué podrido es tu pre-apocalipsis
Oh, how rotten your pre-apocalypse is
Todos los imbéciles de la Biblia que viven sobre un terreno de pesadilla
All you bible-black fools living over nightmare ground
Veo todas esas cunas vacías y me pregunto
I see all those empty cradles and wonder
Si el hombre nunca cambia
If man will never change
Yo también deseo ser un hombre decente, pero todo lo que soy
I, too, wish to be a decent manboy but all I am
Es humo y espejos
Is smoke and mirrors
Aun así, me lo merezco todo
Still given everything, may I be deserving
Y queda para siempre el cambio de G a E menor
And there forever remains the change from G to E minor
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nightwish e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: