Traducción generada automáticamente
The Gulf of Araby
Natalie Merchant
El Golfo de Araby
The Gulf of Araby
El Golfo de Araby
The Gulf of Araby
Si pudieras llenar un velo con conchas de la orilla de Killiney
If you could fill a veil with shells from Killiney's shore
Y dulce charla en una lengua que ya no es
And sweet talk in a tongue that is no more
Si un pensamiento de deseo pudiera puente
If wishful thought could bridge
El Golfo de Araby
The Gulf of Araby
Entre lo que está
Between what is
¿Qué es
What is
¿Qué es
What is
Y lo que nunca puede ser
And what can never be
Si pudieras mantener el flujo congelado de New Hope Creek
If you could hold the frozen flow of New Hope Creek
Y esconderse de la que dijeron que podrías conocer
And hide out from the one they said you might meet
Si pudieras desaprender todas las palabras
If you could unlearn all the words
Que nunca quisiste escucharlo
That you never wanted heard
Si pudieras detener el viento del sur
If you could stall the southern wind
Eso es silbar en tu oído
That's whistling in your ear
Podrías tomar lo que es
You could take what is
¿Qué es
What is
¿Qué es
What is
A lo que nunca puede ser
To what can never be
Un hombre de setenta susurra al fin libre
One man of seventy whispers free at last
Dos vecinos orgullosos de sus masacres
Two neighbours who are proud of their massacres
Tres tiranos arrancados en un mes de invierno
Three tyrants torn away in a winter's month
Cuatro prisioneros enmarcados por un juez sucio
Four prisoners framed by a dirty judge
Cinco quemados con neumáticos
Five burned with tyres
Seis hombres aún dentro
Six men still inside
Y siete días más para sacudir en la gran división
And seven more days to shake at the great divide
Aramos y separamos la tierra para traerte a casa
We would plough and part the earth to bring you home
Cosecharíamos todos los milagros que se conocieran
We would harvest every miracle ever known
Si ellos ponen todas las cosas
If they laid out all the things
Que estos diez años quieren traer
That these ten years want to bring
Nos encantaría renunciar a ellos
We would gladly give them up
Para traerte de vuelta con nosotros
To bring you back to us
Oh, no hay nada que no daríamos
O, there is nothing we would not give
Para besarte y creer que podemos tomar lo que es
To kiss you and believe we can take what is
¿Qué es
What is
¿Qué es
What is
A lo que nunca puede ser
To what can never be
Un hombre a los setenta susurros aún no es libre
One man at seventy whispers not free yet
Dos vecinos que despiertan hasta las rodillas en su muerte
Two neighbors who wake up knee-deep in their death
Tres tiranos agarran las riendas en el calor del verano
Three tyrants grab the reins in the summer's heat
Cuatro prisioneros perdidos en la falacia
Four prisoners lost in the fallacy
Cinco, en mi vida
Five, on my life
Seis, estoy muerto por dentro
Six, I'm dead inside
Y siete días más para sacudir en la gran división
And seven more days to shake at the great divide
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Natalie Merchant e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: