Camisa Amarela
Encontrei o meu pedaço na avenida de camisa amarela
Cantando "A Florisbela", oi, "A Florisbela"
Convidei-o a voltar pra casa em minha companhia
Exibiu-me um sorriso de ironia
Desapareceu no turbilhão da galeria
Não estava nada bom, o meu pedaço na verdade
Estava bem mamado, bem chumbado, atravessado
Foi por aí cambaleando, se acabando num cordão
Com um reco-reco na mão
Mais tarde o encontrei num café zurrapa do Largo da Lapa
Folião de raça, bebendo o quinto copo de cachaça
Isso não é chalaça!
Voltou às sete horas da manhã, mas só da quarta-feira
Cantando "A jardineira", oi, "A jardineira"
Me pediu ainda zonzo um copo d'água com bicarbonato
Meu pedaço estava ruim de fato, pois caiu na cama e não tirou nem o sapato
Roncou uma semana
Despertou mal-humorado
Quis brigar comigo
Que perigo, mas não ligo!
O meu pedaço me domina
Me fascina, ele é o tal
Por isso não levo mal
Pegou a camisa, a camisa Amarela botou fogo nela
Gosto dele assim
Passou a brincadeira e ele é pra mim
Camisa amarilla
Encontré mi pieza en la avenida en la camisa amarilla
Cantando “La Florisbela”, hola, “La Florisbela
Lo invité a casa en mi compañía
Me mostró una sonrisa de ironía
Desapareció en el remolino de la galería
No fue bueno, mi pieza en realidad
Estaba bien chupado, bien reprobado, cruzado
Fue por ahí tambaleándose, terminando en un cordón
Con un reco-reco en la mano
Más tarde lo encontré en un café zurrapa en Largo da Lapa
Raza juerga, bebiendo la quinta taza de cachaça
¡Esto no es basura!
Volvió a las siete de la mañana, pero sólo a partir del miércoles
Cantando “El jardinero”, hola, “El jardinero
Me pidió que todavía zonzo un vaso de agua con bicarbonato
Mi pieza era muy mala, porque cayó sobre la cama y ni siquiera se quitó el zapato
Roncaba una semana
Desperté gruñón
Quería pelear conmigo
¡Qué peligro, pero no me importa!
Mi pieza me domina
Me fascina, él es el único
Así que no me lo tomo mal
Tomó la camisa, la camisa amarilla la prendió fuego
Me gusta así
Ha pasado y es para mí