Traducción generada automáticamente
Ein Mädchen Oder Weibchen
Wolfgang Amadeus Mozart
Ein Mädchen Oder Weibchen
Papageno
Ein mädchen oder weibchen
Wünscht papageno sich!
O so ein sanftes täubchen
Wär' seligkeit für mich!
Wär' seligkeit für mich!
Wär' seligkeit für mich!
Dann schmeckte mir trinken und essen
Dann könnt' ich mit fürsten mich messen
Des lebens als weiser mich freu'n
Und wie im elysium seyn
Dann könnt' ich mit fürsten mich messen
Des lebens als weiser mich freu'n
Und wie im elysium seyn
Im elysium seyn
Im elysium seyn
Ein mädchen oder weibchen
Wünscht papageno sich!
O so ein sanftes täubchen
War' seeligkeit für mich!
War' seeligkeit für mich!
War' seeligkeit für mich!
Ach kann ich denn keiner von allen
Den reitzenden mädchen gefallen?
Helf' eine mir nur aus der noth
Sonst gräm' ich mich wahrlich zu tod'
Ach kann ich denn keiner gefallen?
Helf' eine mir nur aus der noth
Sonst gräm' ich mich wahrlich zu tod'
Ich mich wahrlich zu tod'
Ich mich wahrlich zu tod'
Ein mädchen oder weibchen
Wünscht papageno sich!
O so ein sanftes täubchen
Wär' seligkeit für mich
Wär' seligkeit für mich
Wär' seligkeit für mich
Wird keine mir liebe gewähren
So muss mich die flamme verzehren!
Doch küsst mich ein weiblicher mund
So bin ich schon wieder gesund
Doch küsst mich ein weiblicher mund
Doch küsst mich ein weiblicher mund
So bin ich schon wieder gesund
Schon wieder gesund
Schon wieder gesund
Un Chica o una Mujer
Papageno
Un chica o una mujer
¡Anhela Papageno!
¡Oh, qué dulce palomita
Sería felicidad para mí!
Sería felicidad para mí!
Sería felicidad para mí!
Entonces disfrutaría de beber y comer
Entonces podría compararme con príncipes
Disfrutaría de la vida como un sabio
Y sería como estar en el Elíseo
Entonces podría compararme con príncipes
Disfrutaría de la vida como un sabio
Y sería como estar en el Elíseo
En el Elíseo
En el Elíseo
Un chica o una mujer
¡Anhela Papageno!
¡Oh, qué dulce palomita
Sería felicidad para mí!
Sería felicidad para mí!
Sería felicidad para mí!
¡Ay, acaso ninguna de todas
Las encantadoras chicas me agradará?
¡Que una sola me ayude en la necesidad
Sino me entristeceré hasta la muerte!
¡Ay, acaso ninguna me agradará?
¡Que una sola me ayude en la necesidad
Sino me entristeceré hasta la muerte!
Hasta la muerte
Hasta la muerte
Un chica o una mujer
¡Anhela Papageno!
¡Oh, qué dulce palomita
Sería felicidad para mí!
Sería felicidad para mí!
Sería felicidad para mí!
Si ninguna me concede amor
¡Entonces la llama me consumirá!
¡Pero si un beso de una boca femenina me toca
Entonces ya estoy sano de nuevo!
¡Pero si un beso de una boca femenina me toca
¡Pero si un beso de una boca femenina me toca
Entonces ya estoy sano de nuevo!
De nuevo sano
De nuevo sano
De nuevo sano
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wolfgang Amadeus Mozart e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: