Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 616

Mam'selle Louisiane

Michel Sardou

Letra

Mam'selle Louisiane

Elle a été Mam'selle LouisianePour ses yeux verts pour ses beaux seins,La plus aimée des courtisanesConnue dans le pays cajun.Du temps où des hommes sans épouseVenaient d'Abbeville et d'OrléansBaptiser leurs bayous ToulouseComme leurs cousins du Saint-Laurent,Toutes les femelles étaient anglaises,Et l'Anglais chassait l'Acadien.Pas une ne s'rait dev'nue française :Mieux valait s'offrir aux Indiens.Tous ceux qui savent jouer des violines,Qui ont une guitare dans leurs mains,Connaissent la chanson d'Ebeline,De Bâton Rouge à Pontchartrain.Elle s'est fait bâtir maison neuve,Cythère des bateaux à fond plat,Pour que les planteurs du grand fleuveAient une femme à pendre à leur bras.Elle croyait revenir un jour,Mais n'a jamais revu Paris.Elle est evenue pour toujoursLa sirène du Mississippi.Tous ceux qui savent jouer des violines,Qui ont une guitare sous leurs doigts,Racontent l'arrivée d'EbelineSur la Maria Magdalena.Elle leur disait "Je reste stand.Mes amours j'n'irai jamais gone,Mais quand la ville deviendra grande,Que mes filles ne fassent pas l'aumône."Tous ceux qui savent jouer des violines,Qui ont une guitare dans le sang,Connaissent la chanson d'EbelineDepuis la Nouvelle-Orléans.Elle a été Mam'selle LouisianePour ses yeux verts pour ses beaux seins,La plus aimée des courtisanesConnue dans le pays cajun.

Doña Luisiana

Ella fue Doña Luisiana
Por sus ojos verdes y sus hermosos senos,
La más amada de las cortesanas
Conocida en el país cajún.
En tiempos en que los hombres sin esposa
Venían de Abbeville y de Nueva Orleans
A bautizar sus bayous como Toulouse
Como sus primos del río San Lorenzo,
Todas las mujeres eran inglesas,
Y el inglés cazaba al acadio.
Ninguna se habría vuelto francesa:
Era mejor ofrecerse a los indios.
Todos los que saben tocar el violín,
Que tienen una guitarra en sus manos,
Conocen la canción de Ebeline,
Desde Baton Rouge hasta Pontchartrain.
Ella se hizo construir una casa nueva,
Citera de los barcos de fondo plano,
Para que los plantadores del gran río
Tuvieran una mujer para llevar en su brazo.
Ella creía que volvería algún día,
Pero nunca volvió a ver París.
Se quedó para siempre
La sirena del Mississippi.
Todos los que saben tocar el violín,
Que tienen una guitarra entre sus dedos,
Cuentan la llegada de Ebeline
En la Maria Magdalena.
Les decía 'Me quedo aquí.
Mis amores nunca me iré,
Pero cuando la ciudad crezca,
Que mis hijas no mendiguen.'
Todos los que saben tocar el violín,
Que tienen una guitarra en la sangre,
Conocen la canción de Ebeline
Desde Nueva Orleans.
Ella fue Doña Luisiana
Por sus ojos verdes y sus hermosos senos,
La más amada de las cortesanas
Conocida en el país cajún.

Compuesta por: Didier Barbelivien / J. Revaux / Michel Sardou. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Sardou e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção