Traducción generada automáticamente
One (Rare Version)
Metallica
Uno (versión rara)
One (Rare Version)
El cerebro ha sufrido daños masivos e irreparables
The cerebrum has suffered massive and irreparable damage
Nunca se sabe lo que le ha pasado
You can never know what has happened to him
Si no hubiera estado seguro de esto, no le habría permitido vivir
If I have not been sure of this, I would not have permitted him to live
¿Dónde estoy?
Where am I?
Padre
Father
¿Qué pasó?
What happened?
Necesito ayuda
I need help
¿Qué es la democracia?
What is democracy?
¿Qué es la democracia?
What is democracy?
Tiene algo que ver con hombres jóvenes matándose unos a otros, creo
It got something to do with young men killing each other, I believe
Cuando llegue mi turno, ¿quieres que me vaya?
When it's comes my turn, will you want me to go?
Para la democracia, cualquier hombre daría a su único hijo engendrado
For democracy, any man would give his only begotten son
Es imposible que cualquier individuo cortado experimente dolor
It is impossible for any severed individual to experience pain
Un placer
Pleasure
Memoria
Memory
Sueños o pensamientos de cualquier tipo
Dreams or thought of any kind
Este joven será tan insensible
This young man will be as unfeeling
Tan irreflexivo como los muertos
As unthinking as the dead
Hasta el día en que se une a ellos
Until the day he joins them
No sé si estoy vivo o soñando o muerto o recordando
I don't know whether I'm alive or dreaming or dead or remembering
¿Cómo puedes decir lo que es un sueño y lo que es real?
How can you tell what's a dream and what's real
Cuando ni siquiera puedes decir cuando estás despierto y cuando estás dormido
When you can't even tell when you're awake and when you're asleep
¿Dónde estoy?
Where am I?
No recuerdo nada
I can't remember anything
No puedo decir si esto es verdad o sueño
Can't tell if this is true or dream
En el fondo, siento gritar
Deep down inside I feel to scream
Este terrible silencio se detiene conmigo
This terrible silence stops with me
Ahora que la guerra ha terminado conmigo
Now that the war is through with me
Me estoy despertando, no puedo ver
I'm waking up, I cannot see
Que no queda mucho de mí
That there's not much left of me
Nada es real, pero el dolor ahora
Nothing is real but pain now
Aguanta la respiración como deseo la muerte
Hold my breath as I wish for death
Oh, por favor, Dios, despierta
Oh please God, wake me
Mantuvieron mi cabeza y lo cortaron todo
They kept my head and chopped off everything
Oh Dios, por favor haz que me oigan
Oh god, please make them hear me
No me escucharán, no me escucharán
They won't listen, they won't hear me
Tienen que despertarme. Estaré así durante años
They got to wake me up I'll be like this for years
Escúchame
Hear me
De vuelta en el útero es demasiado real
Back in the womb it's much too real
En bombas de vida que debo sentir
In pumps life that I must feel
Pero no puedo esperar para revelar
But can't look forward to reveal
Mira el momento en que voy a vivir
Look to the time when I'll live
Alimentado a través del tubo que se me pega
Fed through the tube that sticks in me
Como una novedad en tiempos de guerra
Just like a wartime novelty
Atado a máquinas que me hacen ser
Tied to machines that make me be
Corta esta vida de mí
Cut this life off from me
Aguanta la respiración como deseo la muerte
Hold my breath as I wish for death
Oh, por favor, Dios, despierta
Oh please God, wake me
Es como un pedazo de mí que sigue viviendo
It's like a piece of me that keeps on living
No siempre será así, ¿verdad?
It won't always be like this, will it?
¡No puedo vivir así!
I can't live like this!
¡No puedo!
I-I can't!
Por favor, no
Please no
¡No puedo! ¡No puedo!
I can't! I can't!
¡Ayúdame, ayúdame, ayúdame!
Help me, help me, help me!
Madre, ¿dónde estás?
Mother where are ya?
Mamá, madre, estoy teniendo una pesadilla y no puedo despertar
Mommy, mother, I'm having a nightmare and I can't wake up
Ahora el mundo se ha ido. Soy sólo uno
Now the world is gone I'm just one
Oh Dios, ayúdame
Oh God help me
Aguanta la respiración como deseo la muerte
Hold my breath as I wish for death
Oh, por favor, Dios, ayúdame
Oh please God, help me
Yo tirado aquí como, como un monstruo en un show de carnaval
Me lying here like, like some freak in a carnival show
Aquí está el sin brazos
Here is the armless
Sin piernas
Legless
Maravilla del siglo XX
Wonder of the twentieth century
La muerte tiene una dignidad propia
Death has a dignity of its own
¡Padre!
Father!
Necesito ayuda
I need help
Estoy en un lío terrible y necesito ayuda
I'm in terrible trouble and I need help
¿No recuerdas cuando eras pequeño?
Don't you remember when you were little?
¿Cómo y tú y Bill Harper usan un cable entre las dos casas?
How and you and Bill Harper use to string a wire between the two houses
Para que pudieran telegrafiarse el uno al otro
So you could telegraph to each other
Recordarás el código Morse
You'll remember the Morse code
Oscuridad
Darkness
Encarcelarme
Imprisoning me
Todo lo que veo
All that I see
Horror absoluto
Absolute horror
No puedo vivir
I cannot live
No puedo morir
I cannot die
Atrapado en mí mismo
Trapped in myself
Cuerpo de mi celda de retención
Body my holding cell
Es código Morse
It's Morse code
¿Por qué?
For what?
S.O.S
S.O.S
Ayudar
Help
Mina terrestre
Landmine
Me ha quitado la vista
Has taken my sight
Tomé mi discurso
Taken my speech
Tomé mi audiencia
Taken my hearing
Tomé mis brazos
Taken my arms
Me quité las piernas
Taken my legs
Tomé mi alma
Taken my soul
Me dejó con vida en el Hell
Left me with life in Hell
¿Qué está diciendo?
What's he saying?
Dijo que me mataras
Said kill me
Una y otra vez
Over and over again
Mátame
Kill me
Oh Dios, por favor haz que me oigan
Oh god, please make them hear me
¿No tienes ningún mensaje para él, Arthur?
Don't you have any message for him Arthur?
Es el producto de tu profesión
He's the product of your profession
No es mío
Not mine
Mátame
Kill me
Te pido que me mates
I'm asking you to kill me
Gracias
Thank you
Sálvame, por favor
Save me please
Padre
Father
Cada hombre se enfrenta a la muerte por sí mismo
Each man faces death by himself
Solo
Alone
Adiós, padre
Good-bye father
Dentro de mí estoy gritando que nadie presta atención
Inside me I'm screaming nobody pays any attention
Si tuviera armas, podría suicidarme
If I had arms, I could kill myself
Si tuviera piernas, podría huir
If I had legs, I could run away
Si tuviera voz, podría hablar y ser algún tipo de compañía para mí
If I had a voice, I could talk and be some kind of company for myself
¿Cómo sé que me matarán?
How do I know they'll kill me?
Podría gritar por ayuda, pero nadie me ayudaría
I could yell for help, but nobody'd help me
Sólo tengo que hacer algún tipo de, ver cómo puedo seguir así
I just got to do some kind of, see how I can go on like this
S.O.S. ayúdame
S.O.S. help me
S.O.S. ayúdame
S.O.S. help me
Mantener los fuegos de la casa encendidos
Keep the home fires burning
Mientras nuestros corazones anhelan
While our hearts are yearning
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Metallica e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: