Traducción generada automáticamente
This Used to be My Playground (Long Version)
Madonna
Esto solía ser mi patio de recreo (Versión larga)
This Used to be My Playground (Long Version)
Solía ser mi patio de recreoThis used to be my playground
Solía ser mi sueño de infanciaThis used to be my childhood dream
Solía ser el lugar al que corríaThis used to be the place I ran to
Siempre que necesitaba un amigoWhenever I was in need of a friend
¿Por qué tuvo que terminar? Y ¿por qué siempre dicenWhy did it have to end? And why do they always say
No mires atrás, mantén la cabeza en alto, no les preguntes por quéDon't look back, keep your head held high, don't ask them why
Porque la vida es corta, y antes de que te des cuenta, te sientes viejoBecause life is short, and before you know, you're feeling old
Y tu corazón se está rompiendo, no te aferres al pasadoAnd your heart is breaking, don't hold on to the past
Bueno, eso es pedir demasiadoWell, that's too much to ask
Solía ser mi patio de recreo (solía ser)This used to be my playground (used to be)
Solía ser mi sueño de infanciaThis used to be my childhood dream
Solía ser el lugar al que corríaThis used to be the place I ran to
Siempre que necesitaba un amigoWhenever I was in need of a friend
¿Por qué tuvo que terminar? Y ¿por qué siempre dicenWhy did it have to end? And why do they always say
Vive y aprende, bueno, los años pasaron volando y nunca supimosLive and learn, well, the years, they flew and we never knew
Fuimos tontos entonces, nunca nos cansaríamosWe were foolish then, we would never tire
Y esa pequeña llama todavía está viva en mí, nunca se apagaráAnd that little fire is still alive in me, it will never go away
No puedo decir adiós a ayer (no puedo decir adiós)Can't say goodbye to yesterday (can't say goodbye)
Solía ser mi patio de recreo (solía ser)This used to be my playground (used to be)
Solía ser mi sueño de infanciaThis used to be my childhood dream
Solía ser el lugar al que corríaThis used to be the place I ran to
Siempre que necesitaba un amigoWhenever I was in need of a friend
¿Por qué tuvo que terminar? Y ¿por qué siempre dicenWhy did it have to end? And why do they always say
Sin arrepentimientos, pero desearía que estuvieras aquí conmigoNo regrets, but I wish that you were here with me
Bueno, entonces todavía hay esperanza, puedo ver tu rostro en nuestro lugar secretoWell, then there's hope yet, I can see your face in our secret place
No eres solo un recuerdo, decir adiós a ayerYou're not just a memory, say goodbye to yesterday
Esas son palabras que nunca diré (nunca diré)Those are words I'll never say (I'll never say)
Solía ser mi patio de recreo (solía ser)This used to be my playground (used to be)
Solía ser nuestro orgullo y alegríaThis used to be our pride and joy
Solía ser el lugar al que corríamosThis used to be the place we ran to
Que nadie en el mundo se atrevía a destruirThat no one in the world could dare destroy
Solía ser nuestro patio de recreo (solía ser)This used to be our playground (used to be)
Solía ser nuestro sueño de infanciaThis used to be our childhood dream
Solía ser el lugar al que corríamosThis used to be the place we ran to
Desearía que estuvieras aquí parado conmigoI wish you were standing here with me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madonna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: