Traducción generada automáticamente
Funeral
Mac Miller
Funeral
Funeral
Sé lo que te pasa a ti, a mí y a todos
I know what happens to you, me and everyone
Si no, cuando supuestamente mueren
Else when they supposedly die
Es este pasaje alrededor del gran bucle
It's this passage around the great loop
Esta música va con mi funeral
This music go with my funeral
La música va con mi funeral
Music go with my funeral
Me crié dentro de esta bonita ciudad
Shit, I was raised inside this pretty city
A caballo, probablemente me extrañes
Riding through, you probably miss me
Mi bicicleta se cayó, me fui a la carretera, el cartero casi me golpeó
My bicycle fell, I hit the road, the mailman almost hit me
Todos estos pecados sean más que mierdas, le ruego al Señor que me perdone
All this sins be more than shitty, I just pray the lord forgive me
Hacer drogas es sólo una guerra con el aburrimiento pero seguro que me atraparán
Doing drugs is just a war with boredom but they sure to get me
Mi chica de lado es bastante bonita, pero tiene enormes pechos
My side-bitch is sorta pretty, but she got enormous titties
Sé que valgo una fortuna, ella sólo quiere un Porsche nuevo o Bentley
Know I'm worth a fortune, she just want a brand new porsche or bentley
Tuve algunos abortos, desafortunadamente los forzé
Had a few abortions, unfortunately I forced them
Dios sabe que convertiré a un niño en huérfana cuando estoy destrozado
Lord knows I turn a child to an orphan when I'm torn
Soy más de lo que pienso de mí mismo, realmente tengo que ser
I'm more than what I think of myself, I really have to be
Siéntate en casa y bebe, mis pensamientos me acosan
Sit at home and drink, my thoughts harassing me
En realidad, de hecho, ella no va a volver a mí
Actually, as a matter of fact, she ain't getting back to me
Una pena que mi tragedia, mi obra maestra, sí
A shame that my tragedy, my masterpiece, yeah
Atrapado dentro de estos sueños míos
Trapped inside these dreams of mine
Sólo trato de conseguir un poco de tranquilidad
Just trying to get some peace of mind
Sí, he estado atrapado dentro de mis sueños
Yea, I've been trapped inside these dreams of mine
Así que nunca tendrás un pedazo de la mente
So you'll never get a piece of mind
Es el último día de mi vida
It's the last day of my life
Fiesta como si fuera el último día de tu vida
Party like it's the last day of your life
Este es el último día de mi vida
This the motherfucking last day of my life
Fiesta como si fuera el último día de tu vida
Party like it's the last day of your life
Nos tragamos en esta red de mentiras, nunca intentemos hacer ejercicio
See we swallowed in this web of lies, never try to exercise
Solías ser una fantasía, pero ahora supongo que está televisado
You used to be a fantasy but now I guess it's televised
Escuché que las leyendas nunca murieron, Otis solitario mente hella [?]
I heard the legends never died, otis lonely hella mind [?]
Nunca hubo un mejor momento para mejorarme
There never was a better time to better myself
Siempre me derrito y floto como olas en el océano
Forever I melt and float away like waves in the ocean
Mirando dentro de los ojos del cielo - las puertas nunca se abrirán
Staring inside of heaven's eyes - the gates will never open
Estoy fumando en este campo de esperanza, esperando a que se cierre el trato
I'm smoking on these field of hope, waiting till this deal gets closed
Sigo calentándome, pero todo lo que siento es frío
I keep getting hotter, but all I seem to feel is cold
Veintidós no se sienten tan viejos, pero creo que tengo 82 años
Twenty-two don't feel so old, but I think I'm 82
¿Quieres decir que Dios tomó 7 días y todo lo que hizo fuiste tú?
You mean to tell me God took 7 days and all he made was you?
Estoy aquí con los canguros, haciendo peligro, rompe las reglas
I'm out here with the kangaroos, making danger, break the rules
Celebra mi fecha de nacimiento con ácido, confunde los días
Celebrate my date of birth with acid, get the days confused
Felicidad que tomo de ti, buscando la verdad desnuda
Happiness I take from you, searching for the naked truth
No estoy despierto, estoy en un lago, nadaré contigo
I'm not awake, I'm in a lake, I'll swim away with you
Puta, mira la mariposa
Bitch, check out the butterfly
Si eres la verdad, ¿qué diablos soy yo?
If you the truth then what the fuck am I?
Sí. Sí
Yea
Entonces, ¿a dónde vas?
So where are you going?
¿Adónde vas?
Where are you headed?
¿Adónde vas?
Where are you going?
¿Puedo ir? ¿Puedo ir?
Can I come? Can I come?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mac Miller e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: