Traducción generada automáticamente
Abril 74
Lluís Llach
Abril 74
Abril 74
Compañeros, si sabéis
Companys, si sabeu
dónde duerme la luna blanca,
on dorm la lluna blanca,
decidle que la quiero
digeu-li que la vull
pero no puedo ir a amarla,
però no puc anar a estimar-la,
que aún hay combate.
que encara hi ha combat.
Compañeros, si conocéis
Companys, si coneixeu
la cueva de la sirena,
el cau de la sirena,
allí en medio del mar,
allà enmig de la mar,
yo iría a verla,
jo l'aniria a veure,
pero aún hay combate.
però encara hi ha combat.
Y si un triste azar
I si un trust atzat
me detiene y caigo al suelo,
m'atura i caic a terra
proteged todas mis canciones
proteu tots els meus cants
y un ramo de flores rojas
i un ram de flors vermelles
a quien tanto he amado,
a qui tant he estimat,
si ganamos el combate.
si guanyem el combat.
Compañeros, si añoráis
Companys, si enyoreu
las primaveras libres,
les primaveres lliures,
con vosotros quiero ir,
amb vosaltres vull anar,
que para poder vivirlas
que per poder-les viure
me he convertido en soldado.
jo me n'he fet soldat.
Y si un triste azar...
I si un trist atzar...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lluís Llach e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: